Io Nun Piango
Io nun piango pe' quarcuno che more,
non l'ho fatto manco pe 'n genitore
che morenno m'ha 'nsegnato a pensare,
non lo faccio per un altro che more.
Io nun piango quanno scoppia 'na guera,
er coraggio de' l'eroi stesi in tera,
io lo premio co' du' fiori de serra,
ma nun piango quanno scoppia 'na guera.
lo piango, quanno casco nello sguardo
de' 'n cane vagabondo perché,
ce somijamo in modo assurdo,
semo due soli al monno.
Me perdo, in quell'occhi senza nome
che cercano padrone,
in quella faccia de malinconia,
che chiede compagnia.
Io nun piango quanno 'n omo s'ammazza,
il suo sangue nun me fa tenerezza,
manco se allagasse tutta 'na piazza,
io non piango quanno 'n omo s'ammazza.
Ma piango, io piango sulle nostre vite,
due vite violentate.
A noi, risposte mai ne abbiamo date,
ecco perché la sete...
lo piango, so tutto er tempo che ce resta
e me ce sento male.
Domani, se non sbajo è la tua festa;
la prima senza viole... la prima senza viole... la prima senza viole...
Yo no lloro
Yo no lloro por alguien que muere,
no lo hice ni siquiera por un pariente
que al morir me enseñó a pensar,
no lo hago por otro que muere.
Yo no lloro cuando estalla una guerra,
el coraje de los héroes caídos en tierra,
yo lo premio con dos flores de invernadero,
pero no lloro cuando estalla una guerra.
Lloro, cuando caigo en la mirada
de un perro vagabundo porque,
nos parecemos de manera absurda,
somos dos solitarios en el mundo.
Me pierdo, en esos ojos sin nombre
que buscan dueño,
en ese rostro de melancolía,
que pide compañía.
Yo no lloro cuando un hombre se mata,
su sangre no me inspira ternura,
i si inundara toda una plaza,
no lloro cuando un hombre se mata.
Pero lloro, yo lloro por nuestras vidas,
dos vidas violentadas.
Nosotros, nunca tenemos respuestas,
por eso la sed...
Lloro, sé todo el tiempo que nos queda
y me siento mal.
Mañana, si no me equivoco, es tu fiesta;
la primera sin violetas... la primera sin violetas... la primera sin violetas...