Des pleurs sur l'oreiller
Des pleurs sur l'oreiller
La pluie sur ma vie
Et toi, dans mon cœur
Des pleurs sur l'oreiller
La pluie sur ma vie
Et toi, dans mon cœur
C'est démodé, c'est dépassé les chagrins d'amour
Alors, c'est quoi ce désespoir à la fin du jour?
Je chante (oui, je chante)
Pour ne plus penser à ça (ne plus penser à ça)
Aux pleurs sur l'oreiller
À la pluie sur ma vie
À toi, dans mon cœur
Oui, aux pleurs sur l'oreiller
À la pluie sur ma vie
À toi, dans mon cœur
Un oiseau noir
S'est installé
Là-haut sur mon toi
Et chaque soir
Il vient crier
En tournant autour de moi
Alors je chante (oui je chante)
Pour ne plus penser à ça (plus penser à ça)
Aux pleurs sur l'oreiller
À la pluie sur ma vie
À toi, dans mon cœur
Aux pleurs sur l'oreiller
À la pluie sur ma vie
À toi, dans mon cœur
Aux pleurs sur l'oreiller
À la pluie sur ma vie
À toi, dans mon cœur
Aux pleurs sur l'oreiller
À la pluie sur ma vie
À toi, dans mon cœur
Lágrimas en la almohada
Lágrimas en la almohada
La lluvia en mi vida
Y tú, en mi corazón
Lágrimas en la almohada
La lluvia en mi vida
Y tú, en mi corazón
Está pasado de moda, ya no se llevan los desamores
Entonces, ¿qué es este desespero al final del día?
Canto (sí, canto)
Para no pensar más en eso (no pensar más en eso)
A las lágrimas en la almohada
A la lluvia en mi vida
A ti, en mi corazón
Sí, a las lágrimas en la almohada
A la lluvia en mi vida
A ti, en mi corazón
Un pájaro negro
Se ha instalado
Allá arriba en mi techo
Y cada noche
Viene a gritar
Dando vueltas alrededor de mí
Entonces canto (sí, canto)
Para no pensar más en eso (no pensar más en eso)
A las lágrimas en la almohada
A la lluvia en mi vida
A ti, en mi corazón
A las lágrimas en la almohada
A la lluvia en mi vida
A ti, en mi corazón
A las lágrimas en la almohada
A la lluvia en mi vida
A ti, en mi corazón
A las lágrimas en la almohada
A la lluvia en mi vida
A ti, en mi corazón