Si Vous N'aviez Rien À Me Dire
Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?
Pourquoi me faire ce sourire
Dont la douceur m'emplit d'émoi
Si vous n'avez rien à m'offrir
Qu'un peu de trouble, de désarroi.
Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?
Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?
A qu'un rêve angélique et tendre
Auquel vous songez en chemin,
Si vraiment je ne peux m'attendre,
Qu'à des instants sans lendemain.
Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?
Si vous voulez que je m'en aille,
Pourquoi passez-vous par ici ?
Lorsque je vous vois, je trésaille :
C'est ma joie et c'est mon souci.
Si vous n'avez rien à m'offrir
Que tout ce trouble, ce désarroi
Si vous n'avez rien à me dire
Pourquoi venir auprès de moi ?
Si vous n'avez rien à me dire
Pourquoi venir auprès de moi ?
Wenn Sie nichts zu mir zu sagen haben
Wenn Sie nichts zu mir zu sagen haben,
Warum kommen Sie zu mir?
Warum schenken Sie mir dieses Lächeln,
Das mich mit Freude erfüllt?
Wenn Sie mir nichts zu bieten haben,
Außer ein wenig Unruhe, Verwirrung.
Wenn Sie nichts zu mir zu sagen haben,
Warum kommen Sie zu mir?
Wenn Sie mir nichts beizubringen haben,
Warum drücken Sie mir die Hand?
An einen zärtlichen, himmlischen Traum,
An den Sie auf dem Weg denken,
Wenn ich wirklich nicht erwarten kann,
Außer Momenten ohne Morgen.
Wenn Sie mir nichts beizubringen haben,
Warum drücken Sie mir die Hand?
Wenn Sie wollen, dass ich gehe,
Warum kommen Sie hier vorbei?
Wenn ich Sie sehe, zittere ich:
Es ist meine Freude und mein Kummer.
Wenn Sie mir nichts zu bieten haben,
Außer all dieser Unruhe, dieser Verwirrung,
Wenn Sie nichts zu mir zu sagen haben,
Warum kommen Sie zu mir?
Wenn Sie nichts zu mir zu sagen haben,
Warum kommen Sie zu mir?
Escrita por: Bertrand Pierre / Françoise Hardy / Victor Hugo