Con La Adarga Al Brazo
Apareciste en la mitología de mi amor
de la mano de mi madre
con un acento raro y una boina tornasol.
Un día me contó que ya no estabas
y se le quebró la voz.
Aprendí tu diario y tus mañas de orador
como la Biblia moderna
y con "Che Comandante" y la "Suite de las Américas"
ya completé el rosario y el avemaría
de mi religión.
Guevara, tú vuelves al camino con la adarga al brazo,
pintado en los pullóveres de los muchachos
o vigilante desde la pared.
Por eso te llevo en mi cartera como un buen resguardo
o como la casera, estampita de un santo,
para que me proteja y me hale las orejas
si algún día malo me olvido del Che.
Tus hijos comieron del mismo pan que comí yo,
fuimos al mismo colegio,
viviste con el pueblo en su misma condición,
por eso estás al lado de Camilo
y a la izquierda de Changó.
Y a los que te utilizan como tema del sermón
y hacen todo lo contrario
no les permitiremos mas discursos en tu honor
ni que usen tu retrato si van a predicar
lo que no son.
Avec la cuirasse au bras
Tu es apparu dans la mythologie de mon amour
main dans la main avec ma mère
avec un accent étrange et une casquette irisée.
Un jour, elle m'a dit que tu n'étais plus là
et sa voix s'est brisée.
J'ai appris ton journal et tes manières d'orateur
comme la Bible moderne
et avec "Che Commandant" et la "Suite des Amériques"
j'ai complété le chapelet et l'Ave Maria
de ma religion.
Guevara, tu reviens sur le chemin avec la cuirasse au bras,
dessiné sur les pulls des gamins
ou veillant depuis le mur.
C'est pourquoi je te garde dans mon portefeuille comme un bon talisman
ou comme la petite image d'un saint,
pour que tu me protèges et me tires les oreilles
si un jour je m'oublie du Che.
Tes enfants ont mangé du même pain que moi,
ous avons été à la même école,
tu as vécu avec le peuple dans sa même condition,
c'est pourquoi tu es aux côtés de Camilo
et à gauche de Changó.
Et à ceux qui t'utilisent comme sujet de sermon
et font tout le contraire
nous ne permettrons plus de discours en ton honneur
ni qu'ils utilisent ton portrait s'ils vont prêcher
ce qu'ils ne sont pas.
Escrita por: Frank Delgado