395px

Galizier

Frank Delgado

Gallego

Gallego, leí en un libro
la historia del exterminio,
cuando en menos de dos siglos
acabaron con los indios.

Les fumaron el tabaco
y en el nombre del pudor
les hicieron usar ropa
y morirse de calor.

Gallego, a mí me contaron
de inquisitivas hogueras,
de arcabuces y de espadas,
y enfermedades venéreas.

Gallego, a mí me contaron
que acabaron con sus ritos
y no dejaron ni a uno
pa'bailar el areíto.

Gallego, sino es porque la ira no me ciega
ya te hubiera incendiado la bodega
como en los tiempos remotos, y al amparo de la ley
quemaron en la hoguera al indio Hatuey.

Gallego, sino fuera gente civilizada,
ahora mismo asaltaba tu embajada
y a todos los funcionarios los tomara de rehenes
y los mandara a construir los pedraplenes.

Gallego, a mí me contaron
sobre la trata negrera
y de tu ancestral manía
de amancebarte con negras.

Del cepo, de la tortura,
el látigo y barracones
y safaris con jaurías
para cazar cimarrones.

Gallego, a mí me contaron
que a pesar de las golpizas
nunca pudieron tus cuadros
contra las cargas mambisas.

Y me dijeron que cuando
se puso la cosa dura
nos vendieron a los yanquis
como una fruta madura.

Gallego, la historia es espiral que nunca acaba:
uno la lleva alante, otro la caga.
Si Maceo resucita y va a entrar al Sol Meliá,
yo creo que se arma otro Baraguá.

Ay, gallego, y te preguntarás por qué yo atizo
cenizas con espíritu enfermizo.
Yo andaba con mi ignorancia y con mi mala memoria,
pero es que justo ayer leí el libro de historia
nacional.

Galizier

Galizier, ich las in einem Buch
von der Geschichte des Extermi-
nations, als in weniger als zwei Jahrhunderten
mit den Indianern Schluss gemacht wurde.

Sie rauchten den Tabak
und im Namen der Scham
ließen sie sie Kleidung tragen
und starben vor Hitze.

Galizier, man erzählte mir
von inquisitorischen Scheiterhaufen,
von Musketen und Schwertern,
und von Geschlechtskrankheiten.

Galizier, man erzählte mir,
dass sie mit ihren Riten Schluss machten
und keinen einzigen übrig ließen,
um den Areíto zu tanzen.

Galizier, wenn nicht die Wut mich nicht blenden würde,
hätte ich dir schon die Bodega angezündet,
wie in alten Zeiten, und im Schutz des Gesetzes
brennten sie den Indio Hatuey auf dem Scheiterhaufen.

Galizier, wenn du keine zivilisierte Person wärst,
würde ich jetzt sofort deine Botschaft überfallen
und alle Beamten als Geiseln nehmen
und sie zwingen, die Steinbrücken zu bauen.

Galizier, man erzählte mir
von dem Sklavenhandel
und deiner uralten Manie,
mit Schwarzen zu schlafen.

Von der Folter, dem Peitschen,
und den Baracken
und Safaris mit Rudeln,
um Cimarrones zu jagen.

Galizier, man erzählte mir,
dass trotz der Prügel
deine Truppen nie
gegen die mambisischen Angriffe gewannen.

Und man sagte mir, dass als
es ernst wurde,
wir an die Yankees verkauft wurden
wie eine reife Frucht.

Galizier, die Geschichte ist eine Spirale, die nie endet:
Einer führt sie weiter, der andere vermasselt sie.
Wenn Maceo aufersteht und ins Sol Meliá geht,
glaube ich, dass ein weiteres Baraguá entsteht.

Ach, Galizier, und du fragst dich, warum ich
mit kränklichem Geist die Asche aufwirbel.
Ich war mit meiner Unwissenheit und meinem schlechten Gedächtnis unterwegs,
aber gerade gestern las ich das Geschichtsbuch
unseres Landes.

Escrita por: