Si El Che Viviera
Soy tu jefe de batallón y especulo con tesis traicioneras
entre el drama y la quimera.
Conciliábulo del poder, me reúno con jefes de galera.
Ay mi amor, si el Che viviera.
Si el Che viviera, fuera, fuera
un arquetipo de ese tipo,
que alimenta la leyenda.
Fuera, fuera un coronel o un general
con discurso de fuerte reprimenda.
Fuera, fuera un paradigma, una coraza, un corazón.
Si el Che viviera.
Si el Che viviera fuera, fuera
un centurión y sus centurias
combatirían con furia
adentro, afuera, furia, fuera.
Yo Sancho Panza. El Che Quijote.
Tú molino, ellos política en salmuera.
Fuera, fuera un redentor y fuera de aquí desazón.
Si el Che viviera.
Entrevisto a mi corazón
y lo dejo en penumbras duraderas.
Si el Che Guevara viviera.
Si el Che viviera, fuera, fuera
un ornamento sin talento,
un represor del sentimiento.
Alguna escoria que viviendo de su historia
inmoviliza las ideas, no te creas.
Fuera, fuera, y no quisiera ser como él.
Si el Che viviera.
Si el Che viviera fuera, fuera,
un amasijo desprolijo
que no refrendó nunca aquello que dijo.
Fuera, fuera un ortodoxo, muera un dinosaurio.
Fuera condición sine qua non y no te pierdas
y entre tanta mierda afuera, ya no fuera
San Ernesto de la Izquierda.
Soy tu jefe de batallón
y me pierdo en los mapas de La Higuera.
Si el Che Guevara viviera.
Si el Che viviera.
Als Che Nog Leefde
Ik ben je bataljonsleider en speculeer met verraderlijke stellingen
tussen drama en illusie.
Samenzwering van de macht, ik vergader met de leiders van de gevangenis.
Oh mijn liefde, als de Che nog leefde.
Als de Che nog leefde, zou hij, zou hij
een archetype zijn van dat soort,
dat de legende voedt.
Zou hij, zou hij een kolonel of een generaal zijn
met een toespraak van stevige berisping.
Zou hij, zou hij een paradigma zijn, een pantser, een hart.
Als de Che nog leefde.
Als de Che nog leefde, zou hij, zou hij
een centurio zijn en zijn centuriën
zouden met woede vechten
binnen, buiten, woede, weg.
Ik ben Sancho Panza. De Che is Don Quichot.
Jij de molen, zij de politiek in pekel.
Zou hij, zou hij een verlosser zijn en weg van hier de onvrede.
Als de Che nog leefde.
Ik interview mijn hart
en laat het in blijvende duisternis.
Als Che Guevara nog leefde.
Als de Che nog leefde, zou hij, zou hij
een ornament zonder talent zijn,
een onderdrukker van gevoel.
Een of andere schoft die, levend van zijn verhaal,
ideeën immobiliseert, geloof me niet.
Zou hij, zou hij, en ik zou niet zoals hij willen zijn.
Als de Che nog leefde.
Als de Che nog leefde, zou hij, zou hij,
een rommelige hoop zijn
die nooit bevestigde wat hij zei.
Zou hij, zou hij een orthodox zijn, laat een dinosaurus sterven.
Weg met de voorwaarde sine qua non en raak niet verdwaald
en tussen al die troep buiten, al niet meer buiten
San Ernesto van de Linkerzijde.
Ik ben je bataljonsleider
en verdwijn in de kaarten van La Higuera.
Als Che Guevara nog leefde.
Als de Che nog leefde.