I Heard The Bells on Christmas Day
I heard the bells on Christmas day
Their old familiar carols play,
And wild and sweet the words repeat
Of peace on earth, good will to men.
I thought how, as the day had come,
The belfries of all Christendom
Had rolled along th' unbroken song
Of peace on earth, good will to men.
And in despair I bowed my head
"There is no peace on earth," I said,
"For hate is strong and mocks the song
Of peace on earth, good will to men."
Then pealed the bells more loud and deep:
"God is not dead, nor doth He sleep;
The wrong shall fail, the right prevail
With peace on earth, good will to men."
Till ringing, singing on its way
The world revolved from night to day,
A voice, a chime, a chant sublime
Of peace on earth, good will to men.
Escuché las campanas en el día de Navidad
Escuché las campanas en el día de Navidad
Sus viejos y familiares villancicos suenan,
Y salvaje y dulce las palabras se repiten
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.
Pensé cómo, al llegar el día,
Los campanarios de toda la cristiandad
Habían entonado la canción ininterrumpida
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.
Y en la desesperación incliné mi cabeza
'No hay paz en la tierra', dije,
'Porque el odio es fuerte y se burla de la canción
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres'.
Entonces repicaron las campanas más fuerte y profundo:
'Dios no está muerto, ni duerme;
El mal fallará, el bien prevalecerá
Con paz en la tierra, buena voluntad para los hombres'.
Hasta que sonando, cantando en su camino
El mundo giró de la noche al día,
Una voz, un repique, un canto sublime
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.
Escrita por: Henry Wadsworth Longfellow / Johnny Cash / Johnny Marks