Ring-a-Ding-Ding

Life is dull
It's nothing but one big lull
Then presto you do a skull
And find that you're reeling
She sighs and you're feeling
Like a toy on a string
And your heart goes: Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding

How could that funny face
That seemed to be common place
Project you right in to space
Without any warning
Don't know if its morning, night-time, winter or spring
What's the difference
Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding

She takes (grabs) your hand - this captivating creature
And like its planned - you're in the phone book
Looking (Hunting) for the nearest preacher

Life is swell
You're off to that small hotel
And somewhere a village bell
Will sound in the steeple
Announcing to people
Love's the loveliest thing
And the bell goes: Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding

Ring-a-ding-ding

La vida es aburrida
No es más que una gran calma
Entonces presto hacer un cráneo
Y descubre que estás tambaleando
Ella suspira y te sientes
Como un juguete en una cuerda
Y tu corazón dice: “Ring-a-ding ding, ring a-ding ding, ring a-ding ding

¿Cómo podría esa cara graciosa?
Ese parecía ser un lugar común
Proyecte directamente en el espacio
Sin previo aviso
No sé si es mañana, noche, invierno o primavera
¿Cuál es la diferencia?
Ring-a-ding ding, ring a-ding ding, ring a-ding ding ding

Ella toma (agarra) tu mano - esta criatura cautivadora
Y como está planeado - estás en la guía telefónica
Buscando (Caza) al predicador más cercano

La vida es genial
Te vas a ese pequeño hotel
Y en algún lugar una campana de pueblo
Sonará en el campanario
Anunciando a la gente
El amor es lo más hermoso
Y la campana dice: “Ring-a-ding ding, ring a-ding ding, ring a-ding ding

Composição: James Van Heusen / Sammy Cahn