Sailor's Boots
If had been born two hundred years ago,
Well I would have been a sailor, and sailing I would go,
I'd sail around the Capes and across the seven seas and then back home,
If I had been born two hundred years ago,
And I would know the waters, and the waters would know me,
And I would cut across the waves, and be as happy as can be,
I'd be landless, I'd be loveless, I'd be flight and fancy-free,
I would know the waters, and the waters would know me,
And when I think about the place and time where I was born,
Oh I wonder if the hands of faith had slipped and placed me wrong,
'cause there are ships I could have sailed and sailors boots I could have worn,
When I think about the place and time where I was born,
But the ocean is still out there, magnificent and wide,
She's got open arms to hold me, and endless space to hide,
And the only things that hold me back are things I hold inside,
The ocean is still out there, magnificent and wide,
Sailing I should go.
Botas de Marinero
Si hubiera nacido hace doscientos años,
Bueno, habría sido marinero, y navegando iría,
Navegaría alrededor de los Cabos y a través de los siete mares y luego de regreso a casa,
Si hubiera nacido hace doscientos años,
Y conocería las aguas, y las aguas me conocerían a mí,
Y cortaría a través de las olas, y sería tan feliz como pueda ser,
Sería sin tierra, sería sin amor, sería libre como el viento y la fantasía,
Conocería las aguas, y las aguas me conocerían a mí,
Y cuando pienso en el lugar y el tiempo donde nací,
Oh me pregunto si las manos del destino se deslizaron y me colocaron mal,
Porque hay barcos en los que podría haber navegado y botas de marinero que podría haber usado,
Cuando pienso en el lugar y el tiempo donde nací,
Pero el océano todavía está ahí afuera, magnífico y vasto,
Ella tiene brazos abiertos para sostenerme, y un espacio infinito para esconderme,
Y las únicas cosas que me detienen son las cosas que guardo dentro,
El océano todavía está ahí afuera, magnífico y vasto,
Debería ir a navegar.