Perdóname
Tanto sufriste por mí, tanto dolor en tu piel
Humillaciones sin doler, que paso, qué tonto fui
Mi vida entera cambiaré, seré mejor por ti
Porque eres mi razón, porque alegres mi existir
Perdóname, cuando caíste y no te ayude
Cuando lloraste y no consolé y sin saberlo te abandoné
Perdóname, cuando ofendí y no tuve humildad
Cuando perdí la caridad, perdóname
¿Cómo he sido tan sordo? ¿Cómo no lo pude ver?
Si muchas veces dijiste, si a otro le haces a mí también
Siento que te he faltado, que te he herido demasiado
Quiero mi vida entera cambiar, quiero a tu lado caminar
Perdóname, cuando caíste y no te ayude
Cuando lloraste y no consolé y sin saberlo te abandoné
Perdóname, cuando ofendí y no tuve humildad
Cuando perdí la caridad, perdóname
Pardonne-moi
Tant tu as souffert pour moi, tant de douleur sur ta peau
Des humiliations sans douleur, que s'est-il passé, quel idiot j'ai été
Je changerai ma vie entière, je serai meilleur pour toi
Parce que tu es ma raison, parce que tu rends ma vie joyeuse
Pardonne-moi, quand tu es tombée et que je ne t'ai pas aidée
Quand tu as pleuré et que je n'ai pas consolé et sans le savoir je t'ai abandonnée
Pardonne-moi, quand j'ai offensé et que je n'ai pas eu d'humilité
Quand j'ai perdu la charité, pardonne-moi
Comment ai-je pu être si sourd ? Comment n'ai-je pas pu le voir ?
Si souvent tu as dit, si tu le fais à un autre, tu le fais à moi aussi
Je sens que je t'ai manqué, que je t'ai blessée trop
Je veux changer ma vie entière, je veux marcher à tes côtés
Pardonne-moi, quand tu es tombée et que je ne t'ai pas aidée
Quand tu as pleuré et que je n'ai pas consolé et sans le savoir je t'ai abandonnée
Pardonne-moi, quand j'ai offensé et que je n'ai pas eu d'humilité
Quand j'ai perdu la charité, pardonne-moi
Escrita por: Frank Velasquez Bolivar