The Troubadour
Oh, she died somewhere in the 30’s in france
Then a troubadour made a song in her name
In italian, true language of love
“Sei davvero sbagliatta, signorina dolore”
And the beautiful of his words inspired every pelter
Even homeless running away from their shelters
And for the first time, a smile was a smile
Clonazepam would not be found in any aisle
Well, I can’t wait to hear from you
Oh, this troubadour composed the song
“We are two infants ready to rock
Naivety is our playground
And affection is our weak side
The truth is now so clear
You have been my heroine”
El Trovador
Oh, ella murió en algún lugar de los años 30 en Francia
Luego un trovador hizo una canción en su nombre
En italiano, verdadero idioma del amor
'Eres realmente equivocada, señorita dolor'
Y la belleza de sus palabras inspiró a cada pelagatos
Incluso a los sin hogar huyendo de sus refugios
Y por primera vez, una sonrisa era una sonrisa
El clonazepam no se encontraría en ningún pasillo
Bueno, no puedo esperar para escuchar de ti
Oh, este trovador compuso la canción
'Somos dos niños listos para rockear
La ingenuidad es nuestro patio de recreo
Y el cariño es nuestro punto débil
La verdad ahora es tan clara
Tú has sido mi heroína'