Gott Erhalte Franz Den Kaiser
Gott erhalte Franz den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz
Hoch als Herrscher, hoch als Weiser
Steht er in des Ruhmes Glanz
Liebe windet Lorbeerreiser
Ihm zum ewig grünen Kranz
Gott erhalte Franz den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Über blühende Gefilde
Reicht sein Zepter weit und breit
Säulen seines Throns sind Milde
Biedersinn und Redlichkeit
Und von seinem Wappenschilde
Strahlet die Gerechtigkeit
Gott erhalte Franz den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Sich mit Tugenden zu schmücken
Achtet er der Sorgen wert
Nicht um Völker zu erdrücken
Flammt in seiner Hand das Schwert
Sie zu segnen, zu beglücken
Ist der Preis, den er begehrt
Gott erhalte Franz den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Er zerbrach der Knechtschaft Bande
Hob zur Freiheit uns empor!
Früh’ erleb’ er deutscher Lande
Deutscher Völker höchsten Flor
Und vernehme noch am Rande
Später Gruft der Enkel Chor
Gott erhalte Franz den Kaiser
Unsern guten Kaiser Franz!
Dieu protège François l'Empereur
Dieu protège François l'Empereur
Notre bon empereur François
Haut comme souverain, haut comme sage
Il brille dans la gloire du renom
L'amour tisse des lauriers
Pour lui, un couronnement éternel
Dieu protège François l'Empereur
Notre bon empereur François !
Sur des champs fleuris
Son sceptre s'étend loin et large
Les colonnes de son trône sont la douceur
La droiture et l'honnêteté
Et de son blason
Rayonne la justice
Dieu protège François l'Empereur
Notre bon empereur François !
Se parer de vertus
Il valorise les soucis
Non pas pour écraser les peuples
Dans sa main, l'épée flamboie
Pour les bénir, les rendre heureux
C'est le prix qu'il désire
Dieu protège François l'Empereur
Notre bon empereur François !
Il a brisé les chaînes de l'esclavage
Nous a élevés vers la liberté !
Qu'il vive tôt dans les terres allemandes
Au sommet des peuples allemands
Et qu'il entende encore en écho
Le chœur des petits-enfants dans la tombe
Dieu protège François l'Empereur
Notre bon empereur François !