La mia Estate con Te
Io vorrei mandarti al diavolo
con i miei problemi inutili
che son qui
nell'anticamera della mente.
Fanno ostacoli al mio quieto
sopravvivere.
Dammi il tempo per decidere
se conviene aver le braccia tue,
la tua faccia, contro il petto mio
e da solo camminare io,
fare come non ci fossi tu
e gettarmi qualche amore via,
fare finta di fregarmene.
Come se
questa estate con te
la mia estate con te
non contasse più
non bastasse più
non tornasse più.
Come se
la mia estate con te
la mia vita con te
no, non fosse mai
esistita mai
e vissuta mai.
Quelle corse in automobile
per sentieri impraticabili,
le risate incontenibili
e i silenzi interminabili,
mi rendevano più libero
come quando sotto gli alberi
scendevamo a far l'amore, noi.
E i sensi s'accendevano
e i pensieri si spegnevano,
tutte cose
che ho provato, io,
non posso rinnegarle, io,
non cercare
di convincermi.
Come se
questa estate con te
la mia vita con te
non contasse più
no, non fosse mai
esistita mai
e vissuta mai.
Mon Été avec Toi
Je voudrais t'envoyer chier
avec mes problèmes inutiles
qui sont là
dans l'antichambre de mon esprit.
Ils font obstacle à ma paix
pour survivre.
Donne-moi le temps de décider
si ça vaut le coup d'avoir tes bras,
ton visage, contre ma poitrine
et de marcher seul,
faisant comme si tu n'étais pas là
et de balancer un peu d'amour,
faisant semblant de m'en foutre.
Comme si
cet été avec toi
mon été avec toi
ne comptait plus
ne suffisait plus
ne revenait plus.
Comme si
mon été avec toi
ma vie avec toi
non, n'avait jamais
existé jamais
et vécue jamais.
Ces courses en voiture
sur des chemins impraticables,
les rires incontrôlables
et les silences interminables,
me rendaient plus libre
comme quand sous les arbres
nous allions faire l'amour, nous.
Et les sens s'enflammaient
et les pensées s'éteignaient,
toutes ces choses
que j'ai ressenties, moi,
je ne peux pas les renier, moi,
ne cherche pas
à me convaincre.
Comme si
cet été avec toi
ma vie avec toi
ne comptait plus
non, n'avait jamais
existé jamais
et vécue jamais.