Che bambola!
Che bambola!
Mi trovavo per la strada
circa all'una e trentatrè,
l'altra notte,
mentre uscivo dal mio solito caffè,
quando incrocio un bel mammifero
modello centotrè.
Che bambola!
Riempiva un bel vestito
di magnifico lamè,
era un cumulo di curve
come al mondo non ce n'è,
che spettacolo le gambe,
un portento credi a me.
Che bambola!
"Hey, hey, hey - le grido - "piccola,
dai, dai, dai, non far la stupida,
sai, sai, sai, che son volubile,
se non mi baci subito
tu perdi un' occasion".
Lei si volta, poi mi squadra
come fossi uno straccion,
poi si mette bene in guardia
come Rocky, il gran campion,
finta il destro, e di sinistro,
lei mi incolla ad un lampion.
Che sventola!
Lei, lei, lei, spaventatissima,
lì per lì, diventa pallida,
poi, poi, poi, allarmatissima,
m'abbraccia per sorreggermi,
le faccio compassion.
Sai com'è, ci penso sopra
e poi decido che mi va,
faccio ancora lo svenuto,
quella abbozza e sai che fa,
implorandomi e piangendo
un bel bacio lei mi dà.
Che bambola!
¡Qué muñeca!
¡Qué muñeca!
Estaba en la calle
alrededor de uno y treinta y treinta años
la otra noche
mientras salía de mi café habitual
cuando cruzo un hermoso mamífero
modelo ciento tres
¡Qué muñeca!
Llenó un vestido hermoso
de magnífica lamè
era un montón de curvas
como no hay ninguna en el mundo
lo que un espectáculo de las piernas
Me crees uno genial
¡Qué muñeca!
Oye, oye, oye - Grito - «pequeño
Vamos, vamos, vamos, no seas estúpido
Ya sabes, ya sabes, ya sabes, soy ficha
si no me besas de inmediato
pierdes una oportunidad
Se da la vuelta y luego me hace equipo
como si fuera un loco
entonces se advierte bien a sí mismo
como Rocky, el gran campeón
fingió la derecha, y la izquierda
Me pega a un lampión
¡Qué saludo!
Ella, ella, ella, ella, ella, tan asustada
allí por allí, se vuelve pálida
entonces, entonces, entonces, alarmativo
me abraza para apoyarme
Me compadezco de ti
Sabes, pienso en ello
y luego decido que quiero
Todavía estoy desmayo
que esboza y sabes lo que hace
rogándome y llorando
un bonito beso que me da
¡Qué muñeca!