395px

TÚ RAYO

Frederic

YOU RAY

もうさんざんとぼくがいってた言葉
mou sanzan to boku ga itteta kotoba
ひとりもうでていくとこえをかすめわらうよ
hitori mou deteiku to koe wo kasume warau yo
そとでのむたんさんがむねにしみてくころに
soto de nomu tansan ga mune ni shimiteku koro ni
ぽつりあめふるおとがいみをならしはじめた
potsuri amefuru oto ga imi wo narashi hajimeta

きずつかぬせんさいとまぎらわすしんせんが
kizutsukanu sensai to magirawasu shinsen ga
ふわりかぜふくおとにひとをならしはじめた
fuwari kaze fuku oto ni hito wo narashi hajimeta

ゆうひにそってゆらめくあなたは
yuuhi ni sotte yurameku anata wa
まるでゆうれいみたいにとうめい
marude yuurei mitai ni toumei
きえそうなほどのこえでささやいた
kiesou na hodo no koe de sasayaita
ふれることすらできないぼくただなんさいぼう
fureru koto sura dekinai boku tada nansaibou
ゼロになってからわかったきがした
zero ni natte kara wakatta ki ga shita

ゆうひにそってゆらめくあなたは
yuuhi ni sotte yurameku anata wa
まるでゆうれいみたいにとうめい
marude yuurei mitai ni toumei
かれそうなほどのこえでわらえたら
karesou na hodo no koe de waraetara
おもうことしかできないぼくただなんかいも
omou koto shika dekinai boku tada nankai mo
ゼロになってからわかったきがした
zero ni natte kara wakatta ki ga shita
ゼロになってからわらったきがした
zero ni natte kara waratta ki ga shita

TÚ RAYO

Ya he dicho tantas palabras
Que salen solas y me hacen reír
Cuando el viento sopla afuera
El sonido de la lluvia comienza a resonar en mi pecho

La brisa que no hiere y la confusión de lo sagrado
Comienzan a acariciar a la gente con su suave sonido

Tú, que brillas al atardecer
Como un fantasma, tan transparente
Susurraste con una voz tan tenue
Que ni siquiera puedo tocarte, solo puedo sentirte
Sentí que me convertía en cero

Tú, que brillas al atardecer
Como un fantasma, tan transparente
Si pudieras reír con una voz tan apagada
Solo puedo pensar en ti
También sentí que me convertía en cero
Sentí que me reía al convertirme en cero

Escrita por: Mihara Kenji / Mihara koji