O Que na Verdade Somos
Não há mais segredos pra esconder
Por que complicar a verdade?
Que adianta apontar o caminho
E seguir outra direção?
Quando mundo tenta nos enxergar,
Será que vê o que realmente somos?
Pra falar do amor
Tenho que aprender a repartir o pão
Chorar com os que choram
Me alegrar com os que cantam
Senão ninguém vai me ouvir...
Se a verdade é tão simples, onde erramos?
Ou o que deixamos de fazer?
Se não há mais segredos,
Por que complicamos?
Poucos entendem a verdade!
Pra fazer diferença não basta ser diferente
De que modo eu mudo a história?
Com discurso ou com ação?
Pra falar do amor,
tenho que aprender a repartir o pão
Chorar com os que choram
Me alegrar com os que cantam
Ninguém vai me ouvir sem amor...
O que na verdade somos?
O que você vê quando me vê?
Se o mundo ainda é mau
O culpado está diante do espelho!
O que na verdade somos?
O que você vê quando me vê?
Pra que serve a luz que não acende?
Não ilumina a escuridão
What We Actually Are
There are no more secrets to hide
Why complicate the truth?
What's the point of pointing the way
And going in another direction?
When the world tries to see us,
Does it really see what we are?
To speak of love
I have to learn to share the bread
Cry with those who cry
Rejoice with those who sing
Otherwise, no one will hear me...
If the truth is so simple, where did we go wrong?
Or what did we fail to do?
If there are no more secrets,
Why do we complicate things?
Few understand the truth!
To make a difference, it's not enough to be different
How do I change the story?
With words or with action?
To speak of love,
I have to learn to share the bread
Cry with those who cry
Rejoice with those who sing
No one will hear me without love...
What are we really?
What do you see when you see me?
If the world is still bad,
The culprit is in front of the mirror!
What are we really?
What do you see when you see me?
What's the use of a light that doesn't turn on?
It doesn't illuminate the darkness