Opiate
騒音で覆面される静寂のドローン
sōon de fukumen sareru seijaku no dorōn
体に亀裂から凝り固まる欲がにじみ出る
karada ni kiritsu kara kori katamaru yoku ga nijimi deru
静脈に、相変わらずのまぶしい火だ
jōmyaku ni, aikawarazu no mabushii hi da
だから血がにじませる、喜び、安心、もう少し
dakara chi ga nijimaseru, yorokobi, anshin, mō sukoshi
助けて
tasukete
地獄的な誘惑を生み出して
jigokuteki na yūwaku wo umidashite
偽善的な優越に負けて
gizen teki na yūetsu ni makete
不透明な水を吸う、十分じゃない
futōmei na mizu wo suu, jūbun janai
なんて惨め、だめなものだ
nante mijime, dame na mono da
このわがままに汚されらない色、はかない、しぼんで
kono wagamama ni yogosarerarenai iro, hakanai, shibonde
最後の犠牲、かすかな夢はどこかに続くことため
saigo no gisei, kasukana yume wa doko ka ni tsuzuku koto tame
今の刹那、手のひらの生ぬるい優しさに
ima no setsuna, te no hira no namuru i yasashisa ni
惨め、だめ、本当か嘘か
mijime, dame, hontō ka uso ka
もう本当に知りたくない
mō hontō ni shiritakunai
和声で覆面されるケイオスの色合い
wago de fukumen sareru keiosu no iroi
体に大きくなる亀裂は眠りでさえ取り付く
karada ni ōkiku naru kiritsu wa nemuri de sae toritsuku
静脈は脈を打つ後味にあふれる
jōmyaku wa myaku wo utsu atoaji ni afureru
だから血がにじませる、もう本当に疲れになる
dakara chi ga nijimaseru, mō hontō ni tsukare ni naru
放して
hanashite
Opiáceo
El silencio cubierto por el ruido de un dron
El deseo se filtra, endurecido por las grietas en mi cuerpo
En mis venas, sigue brillando ese fuego
Por eso la sangre se filtra, alegría, calma, un poco más
Ayúdame
Generando una tentación infernal
Cediendo ante la superioridad hipócrita
Chupando agua turbia, no es suficiente
Qué miserable, qué cosa tan inútil
Un color que no se deja ensuciar por este capricho, efímero, marchito
El último sacrificio, un sueño tenue que sigue en algún lugar
En este instante, la tibia dulzura en la palma de mi mano
Miserable, inútil, ¿es verdad o es mentira?
Ya no quiero saberlo
Colores de caos cubiertos por armonías
Las grietas en mi cuerpo crecen, incluso el sueño me atrapa
Las venas laten con un regusto abrumador
Por eso la sangre se filtra, realmente estoy cansado
Déjame ir