Star-Winds
It is a certain hour of twilight glooms,
mostly in autumn, when the star-wind pours
down hilltop streets, deserted out-of-doors,
but showing early lamplight from snug rooms.
The dead leaves rush in strange, fantastic twists,
and chimney-smoke whirls round with alien grace,
heeding geometries of outer space,
while Fomalhaut peers in through southward mists.
This is the hour when moonstruck poets know
what fungi sprout in Yuggoth, and what scents
and tints of flowers fill Nithon's continents,
such as in no poor earthly garden blow.
Yet for each dream these winds to us convey,
a dozen more of ours they sweep away!
Vientos Estelares
Es una cierta hora de penumbras crepusculares,
principalmente en otoño, cuando el viento estelar se derrama
por las calles de la colina, desiertas afuera,
pero mostrando la luz temprana de las acogedoras habitaciones.
Las hojas muertas corren en extraños y fantásticos giros,
y el humo de la chimenea gira con gracia ajena,
atendiendo a geometrías del espacio exterior,
mientras Fomalhaut mira a través de brumas hacia el sur.
Esta es la hora en la que los poetas lunáticos saben
qué hongos brotan en Yuggoth, y qué aromas
y colores de flores llenan los continentes de Nithon,
tales como en ningún pobre jardín terrenal florecen.
Sin embargo, por cada sueño que estos vientos nos transmiten,
¡una docena más de los nuestros barren lejos!