Cantar de cego
Perdín a vista querida,
apagouse a miña vela;
para min sempre é de noite
¡Vaiame a Madalena!
Perdín a vista querida,
a prenda que mais valía;
non me queda que perder
astra que perda a vida.
Vou ganando o meu panciño
facendo mofa de min;
as miñas bágoas por viño
miña dor por violín.
Veñan señores e escoiten
farei que esquezas as bágoas
que eu sei os cantos mellores
e as historias mais estranas.
Como sin saber qué como
e astra non son reparado
que a miña fame non compre
distingui-lo bon do malo.
Morrerei calquera noite
cá miña noite mais crara;
cecais no cumio dun monte
os corvos faranme a cama.
Blind Man's Song
Lost my beloved sight,
my candle went out;
for me, it's always night
Madalena is leaving me!
Lost my beloved sight,
the most precious gift;
I have nothing left to lose
except for my life.
I earn my bread
making fun of myself;
my tears for wine
my pain for a violin.
Come, gentlemen, and listen
I will make you forget your tears
for I know the best songs
and the strangest stories.
Eating without knowing what I eat
and not being noticed
that my hunger does not understand
how to distinguish good from bad.
I will die any night
with my clearest night;
perhaps on top of a mountain
the crows will make my bed.