Romance da lavandeira
Era unha noite de lúa,
era unha noite crara,
eu pasaba polo río,de volta da muiñada!
Topei unha lavandeira
que lavaba ó par da i-agua
ela lavaba no río,
e unha cántiga cantaba!
Moza que ves do muiño,
moza que vas pola estrada:
axúdame a retorcere
miña sábana lavada!
Santa María te axude,
e San Lourenzo de valla!
Desaparece a lavandeira
como fumeira eapallada.
Onnde as sábanas tendera
poza de sangue deixara!
Era unha noite de lúa,
era unha noite crara!
Laundress Romance
It was a moonlit night,
it was a clear night,
I was passing by the river, coming back from the mill!
I met a laundress
washing by the water's edge
she washed in the river,
and sang a song!
Girl you see from the mill,
girl walking down the road:
help me wring out
my washed sheet!
May Saint Mary help you,
and Saint Lawrence protect you!
The laundress disappears
like scattered smoke.
Where she had hung the sheets
a pool of blood was left!
It was a moonlit night,
it was a clear night!