Blusas rasgadas
Você surgiu e se encaixou
num lugar que eu nunca dei,
foi roubando todo espaço
preparado algum dia para alguém,
sem força alguma discuti.
Preso ainda ao seu batom
e o vestido, cor de jeans,
quando vi não reparei e já bati.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Vá tira o entrave da sua paz,
sangue é sangue
vá viver antes que seja tarde demais
para você.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Faça dos seus dias melhores amores,
ouça aquela música que sempre tocava.
Camisas rasgadas
Apareciste y encajaste
en un lugar que nunca di,
robando todo espacio
preparado algún día para alguien,
sin fuerza alguna discutí.
Aún preso a tu lápiz labial
y al vestido, color de jeans,
cuando vi, no reparé y ya choqué.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.
Ve, quita el obstáculo de tu paz,
sangre es sangre,
ve a vivir antes de que sea demasiado tarde
para ti.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.
Haz de tus días mejores amores,
escucha aquella canción que siempre sonaba.