Luna
Porque dolor, porque ríes con mi llanto
Porque fuiste, indiferente a mi ruego
Porque seguimos, siendo esclavos de tus redes
De tus infamias, hasta cuando serás mi cruz
Hasta cuando el infortunio
Porque dolor, los geranios enlutaron
Dime por qué, la razón de esta sentencia
Pallachacuna wigiñawilluk purinku, pullu
Chu karkja mulluririspa wahanampa
Hasta cuando el infortunio
Hillallay Luna bella, puedes consuela
Estas almas
Vasta dolor, porque segar la sonrisa de mis
Sueños, encallecidas sus manos alachakicha
Arrillaskanku llakingua, mirando al cielo
Cierra los ojos llorando, cierra los puños
De rabia
Vasta dolor, ya no me retan tus garras
Hiciste llorar a los hombres siendo
Hombres, pues aquí estoy, tus golpes me
Hicieron fuego, tu ingratitud
Rumillachirunkai suncuita hoy somos hombres
De piedra
Hillallay Luna bella, sabes muy bien esta historia
Brazui-quipis-ama-chiguai mañana será otro día
No son mis lágrimas, es la lluvia
Moon
Why pain, why do you laugh at my tears
Why were you indifferent to my plea
Why do we still, remain slaves to your webs
To your infamies, how long will you be my burden
How long the misfortune
Why pain, the geraniums mourned
Tell me why, the reason for this sentence
You will never be able to break me, never
Even if you try to hurt me
How long the misfortune
Beautiful Moon, can you console
These souls
Enough pain, why cut off the smile of my
Dreams, calloused hands
Looking up at the sky
Close your eyes crying, clenching
Your fists in anger
Enough pain, your claws no longer challenge me
You made men cry being
Men, but here I am, your blows
Made me fire, your ingratitude
We stand tall today as men
Of stone
Beautiful Moon, you know this story well
Tomorrow will be another day
These are not my tears, it's the rain