Domingo
Roda, toda a gente roda
Ao redor dessa tarde
Essa praça é formosa
E a Rosa pousada no meio da roda
No meio da tarde de um imenso jardim
Rosa, não espera por mim
Rosa, menina pousada
Não espera por nada
Não espera por mim
Roda, toda a gente roda
Ao redor desta praça
Esta tarde está morta
E a Rosa, coitada
Na praça e na porta
Na sala, na tarde do mesmo jardim
Que dia espera por mim
Nova, perdida, calada
Não há madrugada esperando por mim
Nova, perdida, calada
(Rosa, menina pousada)
Não há madrugada
(Não espera por nada)
Esperando por mim
(Não espera por mim)
Sonntag
Dreht euch, alle drehen sich
Um diese Nachmittag
Dieser Platz ist schön
Und die Rose sitzt inmitten des Kreises
Inmitten des Nachmittags eines riesigen Gartens
Rose, warte nicht auf mich
Rose, Mädchen, das sitzt
Warte auf nichts
Warte nicht auf mich
Dreht euch, alle drehen sich
Um diesen Platz
Dieser Nachmittag ist tot
Und die arme Rose
Auf dem Platz und an der Tür
Im Raum, am Nachmittag des gleichen Gartens
Welchen Tag wartet sie auf mich
Neu, verloren, still
Es gibt keinen Morgen, der auf mich wartet
Neu, verloren, still
(Rose, Mädchen, das sitzt)
Es gibt keinen Morgen
(Warte auf nichts)
Der auf mich wartet
(Warte nicht auf mich)