395px

Comme Aiment les Pauvres

Gata Cattana

Como Aman Los Pobres

No aman de igual forma los ricos y los pobres
Los pobres aman con las manos
Los pobres aman en la carne y con gula, en las peores estampas
En condiciones famélicas y con todo en su contra
Los pobres aman sin bonitos decorados
Entienden de lunes y de tedios domingueros y de gastos imprevistos
De facturas y de angustias que embisten, mes a mes, a quemarropa

El amor de los pobres no sale por la ventana
Aunque el dinero entre por la puerta
Que nunca entra
Aunque no haya ventanas
Los pobres han aprendido
A amarse a oscuras por eso mismo
Han aprendido a amarse malalimentados, malvestidos, malqueridos
Porque el hambre agudiza el ingenio
Y en sus jardines también crecen las flores
Aunque no haya jardines
Los pobres han aprendido a aprovechar los vis a vis, entre jornada y jornada de trabajo
Aunque no haya trabajo

Y saben darse placeres nunca tasados de valor incalculable
Y han aprendido a disfrutar las circunstancias y la sopa de sobre
El viejo colchón y la cuesta de enero
Y parece que su amor se yergue indestructible a pesar de
A pesar de las miles de plagas, de los sueños frustrados y fracasos andantes
De las crisis cíclicas y de hambrunas y de guerras
Más valiente que Heracles, más Odiseo que Odiseo
Y parece que su amor se extiende y se multiplica
Al ritmo que se multiplican los pobres
Al ritmo que se multiplican los infortunios
Y los desastres naturales que golpean siempre en las casas de los pobres
Y ese amor está a la altura de Urano
A la altura de Urano y de Gea juntos

Y es la única arma que tienen los pobres para defenderse
Por eso han aprendido a cultivar flores y a cantar bien sus penas
Y han inventado las mejores obras y los mejores instrumentos
Por eso entienden de arte y saben encontrarlo donde lo haya
Aunque no lo haya, que siempre lo hay
Y han aprendido a aprovechar el carisma y la jerga
Y a escribir poemas inmortales sobre amores complicados
Y saben de cosquillas, y saben de boleros
Y saben de desnudos y de darlo todo, que no es más que lo puesto
Las manos y la lengua, la forma de otear al horizonte
Y los cánticos en contra del patrón
Yo siempre he amado de esta manera
Yo te amo como aman los pobres, y me temo
Que durante mucho, mucho tiempo
Esto seguirá siendo así

Comme Aiment les Pauvres

Les riches et les pauvres n'aiment pas de la même façon
Les pauvres aiment avec leurs mains
Les pauvres aiment dans la chair et avec gloutonnerie, dans les pires situations
Dans des conditions de famine et avec tout contre eux
Les pauvres aiment sans beaux décors
Ils connaissent les lundis et les dimanches ennuyeux et les dépenses imprévues
Des factures et des angoisses qui frappent, mois après mois, à bout portant

L'amour des pauvres ne sort pas par la fenêtre
Même si l'argent entre par la porte
Qui n'entre jamais
Même s'il n'y a pas de fenêtres
Les pauvres ont appris
À s'aimer dans l'obscurité pour cette raison
Ils ont appris à s'aimer mal nourris, mal habillés, mal aimés
Parce que la faim aiguise l'esprit
Et dans leurs jardins, les fleurs poussent aussi
Même s'il n'y a pas de jardins
Les pauvres ont appris à profiter des moments volés, entre deux journées de travail
Même s'il n'y a pas de travail

Et ils savent se donner des plaisirs jamais évalués à leur juste valeur
Et ils ont appris à apprécier les circonstances et la soupe en sachet
Le vieux matelas et la montée de janvier
Et il semble que leur amour se dresse indestructible malgré
Malgré les milliers de fléaux, des rêves frustrés et des échecs ambulants
Des crises cycliques et des famines et des guerres
Plus courageux qu'Héraclès, plus Ulysse qu'Ulysse
Et il semble que leur amour s'étende et se multiplie
Au rythme où se multiplient les pauvres
Au rythme où se multiplient les malheurs
Et les catastrophes naturelles qui frappent toujours les maisons des pauvres
Et cet amour est à la hauteur d'Uranus
À la hauteur d'Uranus et de Gaïa ensemble

Et c'est la seule arme que les pauvres ont pour se défendre
C'est pourquoi ils ont appris à cultiver des fleurs et à bien chanter leurs peines
Et ils ont inventé les meilleures œuvres et les meilleurs instruments
C'est pourquoi ils comprennent l'art et savent le trouver où qu'il soit
Même s'il n'y en a pas, il y en a toujours
Et ils ont appris à tirer parti du charisme et du jargon
Et à écrire des poèmes immortels sur des amours compliqués
Et ils savent ce que c'est que les chatouilles, et ils connaissent les boléros
Et ils savent des nudités et donner tout, qui n'est rien d'autre que ce qu'ils ont
Les mains et la langue, la façon de scruter l'horizon
Et les chants contre le patron
J'ai toujours aimé de cette manière
Je t'aime comme aiment les pauvres, et je crains
Que pendant très, très longtemps
Cela restera ainsi

Escrita por: Ana Isabel García Llorente