Späetsommerabende
Zerbrach der Spiegel der Illusionen
Das morsche Glas in meinen Händen
Das Blut, das von den Fingern troff
Schrieb Liebesworte an staubigen Wänden
Doch in versiegelte Kammern
Dringt nie eines Menschen Blick
Und zu alten kalten Galgen
Schaut kein Wand'rer gern zurück
Fliehendes Blut hat die Stunden
Des Sterbens kaum verkürzt
Doch berauscht Verrates Kinder
Keiner hat lesend in den Wunden
Erkannt: der einz'ge Sinn der
Throne ist, dass man sie stürzt
Im Schatten der eisigen Ruinen
Sitzt kichernd böse Ironie
Dass gerad' der frommste aller Mönche
Den Reliquienschrein bespie
Nur noch stumme stumpfe Popen
Hausen in den hohen Hallen
Siegeln murmelnd die Kanopen
Und lachen leise wenn sie fallen
Bereitet für die Ewigkeit
Zerborsten nach so kurzer Zeit
Leise knarrend wie von ferne
Siehst du meinen Leichnam schwingen
Lauf, es dämmern schon die Sterne
Und im Wald die Eulen singen
Noches de finales de verano
Se rompió el espejo de las ilusiones
El vidrio podrido en mis manos
La sangre que goteaba de los dedos
Escribía palabras de amor en paredes polvorientas
Pero en cámaras selladas
Nunca penetra la mirada de nadie
Y hacia antiguas y frías horcas
Ningún caminante gusta de mirar atrás
La sangre que huye apenas ha acortado
Las horas de la muerte
Pero los hijos de la traición embriagados
Nadie ha leído en las heridas
Reconoció: el único propósito de los
Tronos es que sean derrocados
En la sombra de las ruinas heladas
Se sienta la malvada ironía riendo
Que justo el más piadoso de los monjes
Escupió el relicario
Solo quedan mudos y embotados papas
Residen en los altos salones
Sellando murmurando las ánforas
Y riendo suavemente cuando caen
Preparados para la eternidad
Hechos añicos después de tan poco tiempo
Crujiendo suavemente como desde lejos
Ves mi cadáver balancearse
Corre, ya están anocheciendo las estrellas
Y en el bosque cantan los búhos