Ecco Quel Che Abbiamo
Ecco quel che abbiamo
Nulla ci appartiene ormai
Ecco i frutti della terra
Che tu moltiplicherai
Ecco queste mani
Puoi usarle se lo vuoi
Per dividere nel mondo
Il pane che tu hai datto a noi.
Solo una goccia in mezzo fra le mani mie
Solo una goccia che tu ora chiede a me
Una goccia che in mano a te
Una pioggia diventerà
E la terra feconderà.
Ecco quel che abbiamo...
Le nostre goccie, pioggia fra le mani tue
Saranno linfa di una nuova civiltà.
E la terra preparerà
La festa del pane che
Ogni uomo condividerà.
Ecco quel che abbiamo...
Sulle strade il vento
Da lontano porterà
Il profumo del frumento
Che tutti avvolgerà
E sarà l'amore
Che il raccolto spartirà
E il miracolo del pane
In terra si ripeterà.
Hier ist, was wir haben
Hier ist, was wir haben
Nichts gehört uns mehr
Hier sind die Früchte der Erde
Die du vermehren wirst
Hier sind diese Hände
Du kannst sie benutzen, wenn du willst
Um in der Welt zu teilen
Das Brot, das du uns gegeben hast.
Nur ein Tropfen zwischen meinen Händen
Nur ein Tropfen, den du jetzt von mir verlangst
Ein Tropfen, der in deiner Hand
Zu einem Regen werden wird
Und die Erde fruchtbar machen wird.
Hier ist, was wir haben...
Unsere Tropfen, Regen zwischen deinen Händen
Werden der Lebenssaft einer neuen Zivilisation sein.
Und die Erde wird vorbereiten
Das Fest des Brotes, das
Jeder Mensch teilen wird.
Hier ist, was wir haben...
Auf den Straßen wird der Wind
Von weit her bringen
Den Duft des Weizens
Der alle umhüllen wird
Und es wird die Liebe sein
Die die Ernte teilen wird
Und das Wunder des Brotes
Wird sich auf der Erde wiederholen.