395px

Subterráneo

Gentle Giant

Underground

Wheels go 'round, from end to end,
A passage run, go down, descend.
And underground the air is stale
With blurring light and endless rail.
On the wheels in motion, underground.

Silent noise, relentless sound.
Through shuttered aisle, the wheels go 'round.
The day is night, yet never still,
>From port to port, with miles to kill.
On wheels in motion, underground.
Just the locomotion, underground.

Windows dark, no view obscured.
With moving eyes, no sight assured.
Yet moving on, from place to place,
Through corridors, without a face.
On the wheels in motion, underground.
Just the locomotion, underground.

Subterráneo

Las ruedas giran, de un extremo a otro,
Un pasaje corre, baja, desciende.
Y bajo tierra el aire es rancio
Con luz borrosa y rieles interminables.
En las ruedas en movimiento, subterráneo.

Ruido silencioso, sonido implacable.
A través de pasillos cerrados, las ruedas giran.
El día es noche, pero nunca quieto,
De puerto a puerto, con millas por recorrer.
En las ruedas en movimiento, subterráneo.
Solo la locomoción, subterráneo.

Ventanas oscuras, ninguna vista obstruida.
Con ojos en movimiento, ninguna vista asegurada.
Aún avanzando, de un lugar a otro,
A través de corredores, sin un rostro.
En las ruedas en movimiento, subterráneo.
Solo la locomoción, subterráneo.

Escrita por: