Você Me Resgatou
Pensei que nunca mais eu sentiria isso
Essa sensação de reciprocidade
Essa sensação de ser morada de alguém
Ficar longe de você é tão ruim
Ficar perto já virou necessidade
As luzes se apagaram na cidade
Mas o teu olhar iluminou e tudo novamente
Clareou
E o meu sorriso voltou
Clareou
E o meu sorriso voltou
Você trouxe a paz
Você trouxe o Sol
Você trouxe o amor
Que eu precisava
Você me resgatou
Do fundo do poço
E me prometeu sempre me salvar
De tudo
De todos
Do mundo tão cruel
De tudo
De todos
Do mundo tão cruel
Eu amo a forma que você me olha
Parece coisa de filme clichê
Eu fico triste quando você vai embora
Torço pro dia amanhecer
Pra que eu possa te ver
E te tocar e te abraçar
Você trouxe a paz
Você trouxe o Sol
Você trouxe o amor
Que eu precisava
Você me resgatou do fundo do poço
E me prometeu sempre me salvar
De tudo
De todos
Do mundo tão cruel
De tudo
De todos
Do mundo tão cruel
Tu m'as sauvé
Je pensais que je ne ressentirais plus jamais ça
Cette sensation de réciprocité
Cette sensation d'être le foyer de quelqu'un
Être loin de toi, c'est si dur
Être près de toi est devenu une nécessité
Les lumières se sont éteintes dans la ville
Mais ton regard a illuminé tout à nouveau
Ça a éclairé
Et mon sourire est revenu
Ça a éclairé
Et mon sourire est revenu
Tu as apporté la paix
Tu as apporté le soleil
Tu as apporté l'amour
Dont j'avais besoin
Tu m'as sauvé
Du fond du gouffre
Et tu m'as promis de toujours me sauver
De tout
De tous
De ce monde si cruel
De tout
De tous
De ce monde si cruel
J'aime la façon dont tu me regardes
On dirait une scène de film cliché
Je suis triste quand tu pars
J'espère que le jour se lève
Pour que je puisse te voir
Et te toucher et te serrer dans mes bras
Tu as apporté la paix
Tu as apporté le soleil
Tu as apporté l'amour
Dont j'avais besoin
Tu m'as sauvé du fond du gouffre
Et tu m'as promis de toujours me sauver
De tout
De tous
De ce monde si cruel
De tout
De tous
De ce monde si cruel