Los Barcos
es como morirse de miedo
por algo
poner el brazo al frente
y el otro al lado
no me hablas
no te hablo
bien sencillo
es como morirse de pena
por algo también
comer la sal y el azúcar al mismo tiempo
si me hablas
yo te hablo
porque me muero...
me muero de entusiasmo
de entusiasmo...
de saber lo que es
y lo que se dice cuando me muero
de entusiasmo, de entusiasmo...
los barcos se van y vienen acá
disfrutan la orilla y luego se van
Die Schiffe
es ist wie sterben vor Angst
wegen etwas
den Arm nach vorne strecken
und den anderen zur Seite
sprichst du nicht mit mir
sprich ich nicht mit dir
so einfach
es ist wie sterben vor Traurigkeit
wegen etwas auch
Salz und Zucker gleichzeitig essen
wenn du mit mir sprichst
spreche ich mit dir
weil ich sterbe...
ich sterbe vor Begeisterung
vor Begeisterung...
zu wissen, was es ist
und was gesagt wird, wenn ich sterbe
vor Begeisterung, vor Begeisterung...
die Schiffe kommen und gehen hierher
genießen das Ufer und dann fahren sie weg