Au Paradis
Comment peux tu vivre avec ce type
Comment fais tu pour écouter
Le monceau de bêtises qu'il débite
Sans arrêt à longueur de journée
Tu as gagné ta place au paradis
Et si un ange passe, pars avec lui
Tu as gagné ta place au paradis
Te fait-il des choses venues de l'espace
Ou peut être est-il juste le premier
Mais honnêtement rien ne justifie
Le calvaire que tu dois endurer
Tu as gagné ta place au paradis
Et si un ange passe, pars avec lui
Tu as gagné ta place au paradis
Un jour ou l'autre il faudra que tu partes
Quand les enfants auront grandi
Vivre seule sans le bellâtre
C'est une question de survie
Tu as gagné ta place au paradis
Et si un ange passe, pars avec lui
Tu as gagné ta place au paradis
Tu as gagné ta place au paradis
Et si un ange passe, pars avec lui
Tu as gagné ta place au paradis
En el paraíso
¿Cómo puedes vivir con este tipo?
¿Cómo me escuchas?
El montón de tonterías que escupe
Sin parar durante todo el día
Te has ganado tu lugar en el cielo
Y si un ángel pasa, ve con él
Te has ganado tu lugar en el cielo
¿Te está haciendo cosas desde el espacio?
O tal vez es sólo la primera
Pero honestamente nada justifica
La terrible experiencia que tienes que soportar
Te has ganado tu lugar en el cielo
Y si un ángel pasa, ve con él
Te has ganado tu lugar en el cielo
Algún día tendrás que irte
Cuando los niños crecen
Vivir solo sin la bellatra
Es cuestión de supervivencia
Te has ganado tu lugar en el cielo
Y si un ángel pasa, ve con él
Te has ganado tu lugar en el cielo
Te has ganado tu lugar en el cielo
Y si un ángel pasa, ve con él
Te has ganado tu lugar en el cielo