Uramite Chiru
ひとひ-ひとよに つきはてらずとも
Hitohi-hitoyo ni tsuki wa terazutomo
かなしみにぬえとりなく
Kanashimi ni nuetori naku
あがかえりみすれど
Aga kaerimi suredo
はなはちりぬべし
Hana wa chirinu beshi
なぐさむるこころは
Nagusamuru kokoro wa
けんるがごとく
Kenuru ga gotoku
あらたよにかむつどいて
Aratayo ni kamu tsudoite
よはあけ
Yo wa ake
ぬえとりなく
Nuetori naku
さくはなは
Saku hana wa
かみにこい-のむ
Kami ni koi-nomu
いけるよに
Ikeru yo ni
あがみかなしも
Aga mi kanashimo
いめはけん
Ime wa kenu
うらみてちる
Uramite chiru
Uramite Chiru
Dans la nuit, sans fin, sans lune,
Je ne peux chasser ma peine,
Je regarde en arrière,
Les fleurs vont se faner.
Mon cœur cherche du réconfort,
Comme un combat sans fin,
Dans cette nouvelle nuit,
Le jour se lève.
Sans chasser ma peine,
Les fleurs s'épanouissent,
Comme un appel divin,
Elles vivent encore.
Je pleure ma tristesse,
Mon cœur est en guerre,
Je maudis et je meurs.