Ay Amor
Llevé mi pasado al río
para en sus aguas de vida
Lavar tristezas y llanto
y curar viejas heridas.
Vi tu rostro bajo el cielo,
reflejándose en el agua,
como un rayo solitario
que tocó mi corazón.
¡Ay, amor, qué lejos has estado!
¡Ay, amor, qué sombra te cubrió!
Quiero unir tu boca a mi mirada
y vivir por siempre junto a ti.
¡Ay, amor, llegaste a mí de pronto!
¡Ay, amor, tan mío y tan ajeno!
Luna y sol, cercanos y distantes,
en el cielo extraño del amor.
Los rizos de tu cabello
se mojaban en el río,
radiante lluvia de estrellas
entre tu asombro y el mío.
Tus ojos me atravesaron
como espadas de alegría,
y supe que habías llegado
hasta el umbral de mi vida.
¡Ay, amor, qué lejos has estado!
¡Ay, amor, qué sombra te cubrió!
Quiero unir mi boca a tu mirada
y vivir por siempre junto a ti.
¡Ay, amor, llegaste a mí de pronto!
¡Ay, amor, tan mío y tan ajeno!
Luna y sol, cercanos y distantes,
en el cielo extraño del amor
en el cielo extraño del amor.
Oh Love
I took my past to the river
to in its waters of life
Wash away sadness and tears
and heal old wounds.
I saw your face under the sky,
reflecting in the water,
like a solitary ray
that touched my heart.
Oh love, how far you have been!
Oh love, what shadow covered you!
I want to unite your mouth with my gaze
and live forever by your side.
Oh love, you came to me suddenly!
Oh love, so mine and so foreign!
Moon and sun, close and distant,
in the strange sky of love.
The curls of your hair
were getting wet in the river,
radiant rain of stars
between your wonder and mine.
Your eyes pierced me
like swords of joy,
and I knew you had arrived
to the threshold of my life.
Oh love, how far you have been!
Oh love, what shadow covered you!
I want to unite my mouth with your gaze
and live forever by your side.
Oh love, you came to me suddenly!
Oh love, so mine and so foreign!
Moon and sun, close and distant,
in the strange sky of love
in the strange sky of love.