La Mula De Parenzo
La mula de Parenzo l'ha messo su bottega:
de tutto la vendeva, de tutto la vendeva,
la mula de Parenzo l'ha messo su bottega:
de tutto la vendeva fora che 'l baccalà:
perché non m'ami più?
La me 'morosa è vecia la tengo de riserva,
ma quando spunta l'erba, ma quando spunta l'erba;
la me 'morosa è vecia la tengo de riserva,
e quando spunta l'erba la mando a pascolar_
perché non ami più?
La mando a pascolare insieme alle caprette,
l'amor con le servette, l'amor con le servette,
la mando a pascolare insieme alle caprette,
l'amor con le servette non lo farò mai più:
perché non m'ami più?
Tutti mi dicono bionda ma bionda io non sono,
porto i capelli neri, porto i capelli neri;
tutti mi dicono bionda, ma bionda io non sono,
porto i capelli neri sinceri nel fare l'amor:
e perché non m'ami più?
La Mula De Parenzo
La mule de Parenzo a ouvert sa boutique :
de tout elle vendait, de tout elle vendait,
la mule de Parenzo a ouvert sa boutique :
de tout elle vendait sauf du morue :
pourquoi tu ne m'aimes plus ?
Ma copine est vieille, je la garde en réserve,
mais quand l'herbe pousse, mais quand l'herbe pousse ;
ma copine est vieille, je la garde en réserve,
et quand l'herbe pousse, je l'envoie paître_
pourquoi tu ne m'aimes plus ?
Je l'envoie paître avec les chèvres,
l'amour avec les servantes, l'amour avec les servantes,
je l'envoie paître avec les chèvres,
l'amour avec les servantes, je ne le ferai plus :
pourquoi tu ne m'aimes plus ?
tous me disent blonde, mais blonde je ne suis pas,
je porte les cheveux noirs, je porte les cheveux noirs ;
tous me disent blonde, mais blonde je ne suis pas,
je porte les cheveux noirs sincères en faisant l'amour :
et pourquoi tu ne m'aimes plus ?