La Mula De Parenzo
La mula de Parenzo l'ha messo su bottega:
de tutto la vendeva, de tutto la vendeva,
la mula de Parenzo l'ha messo su bottega:
de tutto la vendeva fora che 'l baccalà:
perché non m'ami più?
La me 'morosa è vecia la tengo de riserva,
ma quando spunta l'erba, ma quando spunta l'erba;
la me 'morosa è vecia la tengo de riserva,
e quando spunta l'erba la mando a pascolar_
perché non ami più?
La mando a pascolare insieme alle caprette,
l'amor con le servette, l'amor con le servette,
la mando a pascolare insieme alle caprette,
l'amor con le servette non lo farò mai più:
perché non m'ami più?
Tutti mi dicono bionda ma bionda io non sono,
porto i capelli neri, porto i capelli neri;
tutti mi dicono bionda, ma bionda io non sono,
porto i capelli neri sinceri nel fare l'amor:
e perché non m'ami più?
De Muil van Parenzo
De muil van Parenzo heeft een winkeltje geopend:
van alles verkocht ze, van alles verkocht ze,
de muil van Parenzo heeft een winkeltje geopend:
van alles verkocht ze behalve de kabeljauw:
waarom hou je niet meer van mij?
Mijn vriendin is oud, ik houd haar als reserve,
maar wanneer het gras weer groeit, maar wanneer het gras weer groeit;
Mijn vriendin is oud, ik houd haar als reserve,
en wanneer het gras weer groeit, laat ik haar grazen.
waarom hou je niet meer van mij?
Ik laat haar grazen samen met de geitjes,
liefde met de dienstmeisjes, liefde met de dienstmeisjes,
ik laat haar grazen samen met de geitjes,
liefde met de dienstmeisjes zal ik nooit meer doen:
waarom hou je niet meer van mij?
Iedereen zegt dat ik blond ben, maar blond ben ik niet,
ik heb zwart haar, ik heb zwart haar;
iedereen zegt dat ik blond ben, maar blond ben ik niet,
ik heb zwart haar, oprecht in de liefde:
en waarom hou je niet meer van mij?