Tango Delle Rose
Là, là tra le rose e i fior
l'idillio incominciò
e furon baci,
carezze audaci
poi le follie della passion.
"T'amo", ella sussurra
e un bacio ardente la fa tremar.
Ed al suo dolce amor
sussurra ognor così:
"Amami! Baciami con passione!
Prendimi! Stringimi con ardor!
Coglimi! La mia vita è come un fiore:
presto fiorisce e presto muore.
E'sol per te il mio cuor!"
Ma, ma venne un triste dì
e il loro amor finì
come una rosa
dal gelo uccisa
la sua bellezza presto sfiorì.
Folle, nel giardin di rose
si strugge invano nel suo dolor.
Piange e come allor
canta al perduto amor.
"Amami! Baciami con passione!
Prendimi! Stringimi con ardor!
Coglimi! La mia vita è come un fiore:
presto fiorisce e presto muore.
E'sol per te il mio cuor!"
Tango der Rosen
Da, da zwischen den Rosen und Blumen
begann das Idyll
und es gab Küsse,
freche Streicheleinheiten,
und dann die Torheiten der Leidenschaft.
"Ich liebe dich", flüstert sie
und ein brennender Kuss lässt sie zittern.
Und zu ihrer süßen Liebe
flüstert sie immer so:
"Lieb mich! Küss mich mit Leidenschaft!
Nimm mich! Halte mich voller Glut!
Pflück mich! Mein Leben ist wie eine Blume:
schnell blüht sie und schnell vergeht sie.
Nur für dich schlägt mein Herz!"
Doch, doch kam ein trauriger Tag
und ihre Liebe endete
wie eine Rose,
die vom Frost getötet
ihre Schönheit schnell verlor.
Verrückt, im Garten der Rosen
quält sie sich vergeblich in ihrem Schmerz.
Sie weint und wie damals
singt sie von der verlorenen Liebe.
"Lieb mich! Küss mich mit Leidenschaft!
Nimm mich! Halte mich voller Glut!
Pflück mich! Mein Leben ist wie eine Blume:
schnell blüht sie und schnell vergeht sie.
Nur für dich schlägt mein Herz!"