395px

María María María

Gilbert Becaud

Marie Marie

A Pâques ou à la mi-carême
Quand je serai libéré
Lorsque j'aurai fini ma peine
Ah que j'irai t'embrasser
Dans notre jardin d'Angleterre
Les roses ont dû refleurir
Si tu en portais à ma mère
Ça me ferait bien plaisir

Marie, Marie
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent

J'travaille à la bibliothèque
Je m'invente du bon temps
J'ai pour amis tous les poètes
Beaudelaire, Châteaubriand
Pour nous ici quoi qu'on en pense
Ils sont vraiment très gentils
On a du dessert le dimanche
Poisson le vendredi

Marie, Marie
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent

A Pâques ou à la mi-carême
Il reviendra bien le temps
Où tu pourras dire je t'aime
Au quatorze mille deux cent

María María María

Pascua o mediados de Cuaresma
Cuando me liberen
Cuando termine mi frase
Te besaré
En nuestro jardín de Inglaterra
Las rosas deben haber florecido
Si se lo llevaras a mi madre
Me encantaría

María, María
Escribir más a menudo
María, María
A los catorce mil doscientos

Trabajo en la biblioteca
Estoy inventando un buen rato
Tengo todos los poetas para amigos
Beaudelaire, Châteaubriand
Para nosotros aquí no importa lo que pensamos
Son muy agradables
Tenemos postre los domingos
Pescado el viernes

María, María
Escribir más a menudo
María, María
A los catorce mil doscientos

Pascua o mediados de Cuaresma
Volverá en el tiempo
Donde puedes decir que te amo
A los catorce mil doscientos

Escrita por: