La Sayona
[I:]
Ciega por los celos
Casilda dio fuego a su rancho
Quemando sin piedad
A su propio hijo
[II:]
Luego le clavo
3 puñaladas a su madre
Quien agonizante
Desde el piso, le dijo, antes de morir
[C:]
Sayona seras
Para siempre
En nombre de Dios
Y que así sea
[III:]
Como un rayo
Casilda se fue transformando
Le salieron dientes
Como boca de leon
[IV:]
Sus ojos se enrojecieron
Hasta echar candela
Y creció de tal manera
Que sobrepaso los arboles
[Repeat C]
[V:]
Con tu
Soledad
Vagaras
Por todo el mundo
[VI:]
Dejando
A tu paso
Solo estelas
De terror
[VII:]
La luna se ocultara
Las estrellas se oscureceran
Y los perros aullaran
Ante tu inminente aparición
[Repeat C]
[VIII:]
La Sayona sacude sus faldas
De larga cola negra
Un velo sobre su cara
Ocultara su rostro
[IX:]
Y así emprenderán
Su eterno recorrido
La sugestiva dama errante
Buscando a quien atrapar
[X:]
Ahora eres el espanto mas horrible
De los hombres solos
Que caminan en la oscuridad
En el monte, en los pueblos
Y también en la ciudad
Sucede
Y por siempre sucederá
Die Sayona
[I:]
Blind vor Eifersucht
Zündete Casilda ihre Hütte an
Brennte gnadenlos
Ihren eigenen Sohn
[II:]
Dann stach sie
Drei Messerstiche in ihre Mutter
Die, im Sterben liegend,
vom Boden aus zu ihr sagte, bevor sie starb
[C:]
Sayona wirst du sein
Für immer
Im Namen Gottes
Und so sei es
[III:]
Wie ein Blitz
Veränderte sich Casilda
Sie bekam Zähne
Wie der Mund eines Löwen
[IV:]
Ihre Augen wurden rot
Bis sie Feuer speißen
Und sie wuchs so sehr
Dass sie die Bäume überragte
[Repeat C]
[V:]
Mit deiner
Einsamkeit
Wirst du umherirren
Durch die ganze Welt
[VI:]
Und hinterlässt
Auf deinem Weg
Nur Spuren
Des Schreckens
[VII:]
Der Mond wird sich verbergen
Die Sterne werden erlöschen
Und die Hunde werden heulen
Vor deinem nahenden Erscheinen
[Repeat C]
[VIII:]
Die Sayona schüttelt ihre Röcke
Mit dem langen schwarzen Schweif
Ein Schleier über ihrem Gesicht
Wird ihr Antlitz verbergen
[IX:]
Und so werden sie beginnen
Ihre ewige Reise
Die verführerische wandernde Dame
Auf der Suche nach dem, den sie fangen kann
[X:]
Jetzt bist du der schrecklichste Albtraum
Für die einsamen Männer
Die in der Dunkelheit wandern
Im Wald, in den Dörfern
Und auch in der Stadt
Es geschieht
Und es wird für immer geschehen