395px

Brücke Pexoa

Ginette Acevedo

Puente Pexoa

Te acordás cambacito, (mi chinita),
del puente Pexoa,
donde te besé,
que extasiado (a) en mis labios, (brazos),
tú me repetías,
no te olvidaré.
Tardecita de sol,
fiel testigo de amor,
en el puente Pexoa,
querido (a) del alma,
no existió el dolor.

Como estará,
en la ensenada el viejo ceibal,
los jazmineros y orquídeas en flor,
a quien canto dulcemente el zorzal.
Quiero volver,
a contemplarme en tu ojos camba
y que me beses como te besé,
bajo la sombra del jacarandá.

Y ese largo camino,
que hoy el destino,
de ti me alejó,
no podrá la distancia,
vencer a las ansias,
de unirnos tú y yo.
Entonces cantaré,
Nochecitas (tardecita) de amor,
a ese cielo divino,
cielo correntino,
que nos cobijo.

Como estará,
en la ensenada el viejo ceibal,
los jazmineros y orquídeas en flor,
a quien canto dulcemente el zorzal.
Quiero volver,
a contemplarme en tu ojos camba
y que me beses como te besé,
bajo la sombra del jacarandá.

Te acordás cambacito,
tú me repetías,
no te olvidaré.

Brücke Pexoa

Erinnerst du dich, mein Kleiner, (meine Chinesin),
an die Brücke Pexoa,
wo ich dich küsste,
so entrückt (in) meinen Lippen, (Armen),
wiederholtest du mir,
ich werde dich nicht vergessen.
Nachmittagslicht der Sonne,
treuer Zeuge der Liebe,
auf der Brücke Pexoa,
mein(e) Geliebte(r) der Seele,
existierte kein Schmerz.

Wie wird es sein,
in der Bucht der alte Ceibal,
mit den Jasminbäumen und Orchideen in Blüte,
für wen der Zorzal süßlich singt.
Ich möchte zurückkehren,
und mich in deinen Augen, mein Kleiner, betrachten
und dass du mich küsst, wie ich dich küsste,
unter dem Schatten des Jacarandá.

Und dieser lange Weg,
der mich heute das Schicksal,
von dir entfernt hat,
kann die Distanz nicht,
meine Sehnsucht besiegen,
uns zu vereinen, dich und mich.
Dann werde ich singen,
Nachtstunden (Nachmittagsstunden) der Liebe,
für diesen göttlichen Himmel,
göttlicher Himmel von Corrientes,
der uns beschützte.

Wie wird es sein,
in der Bucht der alte Ceibal,
mit den Jasminbäumen und Orchideen in Blüte,
für wen der Zorzal süßlich singt.
Ich möchte zurückkehren,
und mich in deinen Augen, mein Kleiner, betrachten
und dass du mich küsst, wie ich dich küsste,
unter dem Schatten des Jacarandá.

Erinnerst du dich, mein Kleiner,
du wiederholtest mir,
ich werde dich nicht vergessen.

Escrita por: Folklore Argentino