Amapola
Nel cuor
della Pampa profumata
va il suon
d'una dolce serenata.
Tra i fior,
canta il gitano alla sua amata
la bella canzon
con immensa passion.
Amapola,
dolcissima Amapola,
la sfinge del mio cuore
sei tu sola.
Io ti bramo,
t'invoco follemente
per dirti t'amo
appassionatamente.
Amapola,
vaghissima Amapola
la luce dei miei sogni
sei per me.
Deliziosa,
armoniosa
come il suono
della mia mandola.
Di già
spunta l'alba di lontano
e ancor
canta il misero gitano.
Lassù,
dalla sua amata attende invano
un bacio ed un fior,
un sospiro d'amor.
Amapola,
vaghissima Amapola
la luce dei miei sogni
sei per me.
Deliziosa,
armoniosa
come il suono
della mia mandola.
Amapola
Im Herzen
der duftenden Pampa
ertönt der Klang
einer süßen Serenade.
Zwischen den Blumen,
singt der Zigeuner seiner Geliebten
das schöne Lied
mit unermesslicher Leidenschaft.
Amapola,
du süßeste Amapola,
du Sphinx meines Herzens
bist nur du.
Ich sehne mich nach dir,
ich rufe dich verzweifelt
um dir zu sagen, ich liebe dich
leidenschaftlich.
Amapola,
so reizende Amapola,
das Licht meiner Träume
bist du für mich.
Köstlich,
harmonisch
wie der Klang
der meiner Mandoline.
Schon
geht die Morgendämmerung in der Ferne auf
und immer noch
singt der arme Zigeuner.
Dort oben,
wartet er vergeblich auf seine Geliebte
auf einen Kuss und eine Blume,
einen Seufzer der Liebe.
Amapola,
so reizende Amapola,
das Licht meiner Träume
bist du für mich.
Köstlich,
harmonisch
wie der Klang
der meiner Mandoline.