La bugia
Credo nella bugia
quando un bambino si nasconde
quando sdraiato, timido, in mezzo all'erba
non fa niente di male, accarezza il suo corpo e dolcemente si masturba
è così naturale
ma poi non lo può dire.
Dunque credo nella bugia
quando un bambino si difende
con tutti i suoi divieti non può far meglio
la sua unica arma è salvare se stesso con l'aiuto di un imbroglio
non è un fatto di forma, è in cerca della sua normalità.
Com'è strana la nostra morale
se è un fatto naturale
diventa la tua prima oscenità
com'è strana la nostra apprensione
ci vuole un'invenzione
non è per stravaganza o per follia:
viva la bugia!
Credo nella bugia
quando un bambino non si arrende
trova con la finzione la sua misura
sfugge ad ogni giudizio
per non esser costretto a fare un torto alla natura
la bugia che bel vizio…
vorrei essere sincero come lui.
Non è per stravaganza o per follia:
viva la bugia!
La mentira
Creo en la mentira
Cuando un niño se esconde
Cuando yace, tímido, en medio del pasto
No hace nada malo, se acaricia el cuerpo y suavemente se masturba
Es tan natural
Pero luego no lo puede decir.
Así que creo en la mentira
Cuando un niño se defiende
Con todas sus prohibiciones no puede hacerlo mejor
Su única arma es salvarse a sí mismo con la ayuda de un engaño
No es un asunto de forma, está buscando su normalidad.
Qué extraña es nuestra moral
Si es un hecho natural
Se convierte en tu primera obscenidad
Qué extraña es nuestra aprensión
Se necesita una invención
No es por extravagancia o por locura:
¡Viva la mentira!
Creo en la mentira
Cuando un niño no se rinde
Encuentra con la ficción su medida
Escapa de todo juicio
Para no verse obligado a ir en contra de la naturaleza
La mentira, qué buen vicio...
Quisiera ser sincero como él.
No es por extravagancia o por locura:
¡Viva la mentira!