395px

Auch wenn ich nicht schlafen kann, der Morgen bricht an

Given (anime)

(夜が明ける) yoru ga akeru

眠れなくても
Nemurenakutemo
夜は明ける
yoru wa akeru
それを僕は
Sore wo boku wa
眺めている
nagamete iru

変わり映えのない
Kawaribae no nai
白い壁に
shiroi kabe ni
朝日は射す
Asahi wa sasu
時計も進む
Tokei mo susumu

君と生きた
Kimi to ikita
あの季節から
ano kisetsu kara
一歩ずつ僕だけが
Ippo zutsu boku dake ga
遠ざかるような
Toozakaru yōna

このまま夜の中を漂って
Kono mama yoru no naka wo tadayotte
痛いな
Itai na

眠れなくても
Nemurenakutemo
夜は明ける
yoru wa akeru
それを僕は
Sore wo boku wa
眺めている
nagamete iru

変わってくこと
Kawatteku koto
終わってくこと
owatteku koto
始まってくこと
Hajimatteku koto

君がいなくても
Kimi ga inakutemo
生きてゆける
ikite yukeru
それが僕は
Sore ga boku wa
ねえ悲しい
Nē kanashī

ほらもうすぐ
Hora mō sugu
夜が明ける
yoru ga akeru
夜が明ける
Yoru ga akeru

春に咲いて
Haru ni saite
秋に枯れる
aki ni kareru
それでも何度でも
Soredemo nando demo
また目を出すと
Mata me wo dasu to

これまでじゃなくこれからだよって
Kore made janaku kore kara da yo tte
わかってる
Wakatteru

眠れなくても
Nemurenakutemo
夜は明ける
yoru wa akeru
つないだ手も
Tsunaida te mo
やがて離れる
yagate hanareru

途方に暮れて
Tomadoi ni kurete
泣きわめいても
nakiwameite mo
やがて泣きやむ
yagate nakiyamu

君がいなくても
Kimi ga inakutemo
生きてゆけるけど
ikite yukeru kedo
愛されなくても
Aisarenakutemo
君に会いたい
kimi ni aitai

ほらもうすぐ
Hora mō sugu
夜が明ける
yoru ga akeru
夜が明ける
Yoru ga akeru

まだ誰も叶うかわからぬ願いを
Mada dare mo kanau kawaranu negai wo
人は希望と呼ぶ
Hito wa kibō to yobu

君がいなくても
Kimi ga inakutemo
夜は明ける
yoru wa akeru
離れた手も
Hanareta te mo
やがてまた繋ぐ
yagate mata tsunagu

長い夜の
Nagai yoru no
果てに人は
hate ni hito wa
光を知る
Hikari wo shiru

だから怖くても
Dakara kowakutemo
生きていける
ikite ikeru
陽が昇れば
Hi ga noboreba
また歩き出す
mata arukidasu

ほらもうすぐ
Hora mō sugu
夜が明ける
yoru ga akeru
だから大丈夫
Dakara daijōbu

ほらもうすぐ
Hora mō sugu
ほらすぐそこ
hora sugu soko
夜が明ける
yoru ga akeru

Auch wenn ich nicht schlafen kann, der Morgen bricht an

Auch wenn ich nicht schlafen kann,
bricht der Morgen an.
Das betrachte ich
in aller Ruhe.

An der unveränderten
weißen Wand
scheint die Morgensonne,
die Uhr tickt weiter.

Von der Zeit,
als ich mit dir lebte,
scheint es, als würde ich
Schritt für Schritt
immer weiter weggehen.

So treibe ich weiter
in der Nacht,
es tut weh.

Auch wenn ich nicht schlafen kann,
bricht der Morgen an.
Das betrachte ich
in aller Ruhe.

Das Verändern,
das Enden,
das Beginnen.

Auch ohne dich
kann ich leben,
aber das macht mich
schon traurig.

Sieh mal, bald
bricht der Morgen an,
der Morgen bricht an.

Im Frühling blühen
und im Herbst verwelken,
aber trotzdem immer wieder
neue Knospen treiben.

Ich weiß, dass es
nicht wie bisher ist,
sondern wie es weitergeht.

Auch wenn ich nicht schlafen kann,
bricht der Morgen an.
Die Hände, die wir hielten,
werden sich bald wieder lösen.

Wenn ich verloren bin
und laut weine,
werde ich irgendwann
auch wieder aufhören zu weinen.

Ich kann leben,
auch ohne dich,
aber selbst wenn ich nicht geliebt werde,
will ich dich sehen.

Sieh mal, bald
bricht der Morgen an,
der Morgen bricht an.

Noch weiß niemand,
ob die Wünsche in Erfüllung gehen,
aber die Menschen nennen es
Hoffnung.

Auch ohne dich
bricht der Morgen an.
Die getrennten Hände
werden sich bald wieder verbinden.

Am Ende der langen Nacht
erkennt der Mensch
das Licht.

Deshalb kann ich,
auch wenn ich Angst habe,
weiterleben.
Wenn die Sonne aufgeht,
beginne ich wieder zu gehen.

Sieh mal, bald
bricht der Morgen an,
alles wird gut.

Sieh mal, bald,
schau, es ist ganz nah,
der Morgen bricht an.

Escrita por: 温詞 (Centimillimental)