The Little Man Who Wasn't There
Tex Beneke is whistling (whistlewhistlewhistle)...
Glenn Miller: Hello there, Texas, whatcha say?
Are you whistling in the dark just to scare the ghost away?
Tex Beneke: I know there's something following me that I can't see
Someone sure laid an awful hex on me!
Glenn Miller: A hex? Ah, Tex, that's pretty far-fetched.
Man, I'd say you're just a little bit tetched!
Tex Beneke: You'd got a load of what I saw last night
You'd pass the Yankee Clipper on its maiden flight!
Last night I saw upon the stair
A little man who wasn't there
He wasn't there again today
Oh, how I wish he'd go away...
When I came home last night at three
The man was waiting there for me
But when I looked around the hall
I couldn't see him there at all!
Go away, go away, don't you come back any more!
Go away, go away, and please don't slam the door... (slam!)
Last night I saw upon the stair
A little man who wasn't there
He wasn't there again today
Oh, how I wish he'd go away!
El pequeño hombre que no estaba allí
Tex Beneke está silbando
Hola, Texas, ¿qué dices?
¿Estás silbando en la oscuridad sólo para ahuyentar al fantasma?
Tex Beneke: Sé que hay algo que me sigue y que no puedo ver
¡Alguien me puso una maldición horrible!
Glenn Miller: ¿Un hechizo? Ah, Tex, eso es bastante inverosímil
¡Tío, yo diría que estás un poco irritado!
Tex Beneke: Tenías una carga de lo que vi anoche
¡Pasarías al Yankee Clipper en su primer vuelo!
Anoche vi en la escalera
Un hombrecito que no estaba allí
No volvió a estar allí hoy
Oh, cómo me gustaría que se fuera
Cuando llegué a casa anoche a las tres
El hombre me estaba esperando allí
Pero cuando miré alrededor del pasillo
¡No podía verlo allí para nada!
¡Vete, vete, no vuelvas más!
Vete, vete, y por favor no abras la puerta... (¡Slam!)
Anoche vi en la escalera
Un hombrecito que no estaba allí
No volvió a estar allí hoy
¡Oh, cómo me gustaría que se fuera!