395px

Sueños Pálidos en la Vacancia

Gorthaur's Wrath

Pale Dreams In Vacancy

...light... so thinly, elusive and weak...

In the corner of pale dreams
I lie like a vacancy
Condemn the words from dilapidated walls
From which night reflects so dark

Chaos eluded to every control
Effort, with no purpose
Step by step we discover
(but) never enough to know
Backslide
Learn and revise

There is no matter which we carry as our own
Leaving everything in mortality
We pass like shadows
Never disappeared

...modificated... ...transformated...

Like flower that becomes yield
Like day which becomes horror
Man become bone
But spirit goes on the same path
Level by level
Toward pure perfection
In reality where other
Yet, don't exist!!!

Sueños Pálidos en la Vacancia

...luz... tan tenue, escurridiza y débil...

En el rincón de sueños pálidos
Yazgo como una vacancia
Condenar las palabras de las paredes deterioradas
De las cuales la noche refleja tan oscura

El caos eludió todo control
Esfuerzo, sin propósito alguno
Paso a paso descubrimos
(pero) nunca lo suficiente para saber
Retroceder
Aprender y revisar

No hay asunto que llevemos como propio
Dejando todo en la mortalidad
Pasamos como sombras
Nunca desaparecidas

...modificado... ...transformado...

Como flor que se convierte en rendimiento
Como día que se convierte en horror
El hombre se convierte en hueso
Pero el espíritu sigue el mismo camino
Nivel por nivel
Hacia la perfección pura
En una realidad donde los otros
¡Aún no existen!

Escrita por: