395px

Daemonium

Graupel

Daemonicum

Wo rennt die zeit, was wälzt hier fort im schatten kurzer tage
Stürzt der jäger opfergleich in flammen des tosenden schicksals
Doch könig sprich, soll mein gebein die bange durch die feuer erfahren
Schließ' das tor, auf dass mein leben einklang hält

Alt und grau im spiegel meiner jüngsten tage
Wonach gebärt mir? ist der tod schon mein begleiter
Werden brücken morsch, der weg sumpfiger denn je
Herr sprich, wie lange sollen meine gebeine die last noch tragen

So stolz die einst bebende torheit
Ein körper im zerfall der zeit
Doch der geist zu wach für den wahren traum
Erhalte lichter, wie feuer, in der lunge des lebenszugs

Spring auf den schweif, wallend, kehre ein!
Die nacht zum zuge hat das letzte glück verzecht..."

In fäulnis auf zu einem letzten sturmeszug
Hände in verderben rein geschält
Ein kuss zum schein im ringen meines elements
Ohne rast und ruh, werd' ich ewig leben!

Daemonium

¿Dónde corre el tiempo, qué arrastra aquí en la sombra de días cortos
El cazador cae como una víctima en las llamas del destino tumultuoso
Pero rey, ¿deberá mi esqueleto experimentar el miedo a través del fuego?
Cierra la puerta, para que mi vida mantenga armonía

Viejo y gris en el espejo de mis días más jóvenes
¿Qué me da a luz? ¿La muerte ya es mi compañera?
¿Se vuelven los puentes frágiles, el camino más pantanoso que nunca?
Señor, ¿por cuánto tiempo más deberán mis huesos soportar la carga?

Tan orgullosa la locura temblorosa de antaño
Un cuerpo en descomposición en el tiempo
Pero el espíritu demasiado despierto para el verdadero sueño
Mantén luces, como fuego, en los pulmones de la vida

¡Salta sobre la cola, ondeando, regresa!
La noche se ha llevado la última felicidad..."

En descomposición hacia una última incursión de tormenta
Manos peladas por la perdición
Un beso en apariencia en la lucha de mis elementos
¡Sin descanso ni paz, viviré eternamente!

Escrita por: