Just by Myself
I'll walk around
some ancient city,
write in my notebook,
and drink my tea.
Don't have to make love,
'cause love made me,
and I'll be happy
just by myself.
Hey-ay-ay-ay-ay.
I'll make my supper
'bout ten oclock,
and watch the moon rise
above my block,
and go to bed
in just my socks,
and I'll be happy
just by myself.
Hey-ay-ay-ay-ay.
And I'll go fishin'--
get with the flow.
I know a river
in Idaho.
I'll catch a big trout
and let him go,
and I'll be happy
just by myself.
Hey-ay-ay-ay-ay.
Love never made a--
a fool of me.
I always was one
as you could see.
I can't be good,
so I'll be free.
Ummm, and I'll be happy
just by myself.
Hey-ay-ay-ay-ay.
I'll fold the laundry, just like I please.
And put the sheets on, just like I please.
And in my dreams, find sweet release.
Ummm, and I'll be happy
just by myself.
Hey-ay-ay-ay-ay.
Happy, oh-oh-oh.
Happy, hey-ay-ay-ay-ay.
Solo por mí mismo
Caminaré por
una ciudad antigua,
escribiré en mi cuaderno,
y tomaré mi té.
No tengo que hacer el amor,
pues el amor me hizo,
y estaré feliz
solo por mí mismo.
Hey-ay-ay-ay-ay.
Prepararé mi cena
alrededor de las diez,
y veré la luna elevarse
sobre mi cuadra,
y me acostaré
solo con mis calcetines,
y estaré feliz
solo por mí mismo.
Hey-ay-ay-ay-ay.
Y saldré a pescar--
iré con la corriente.
Conozco un río
en Idaho.
Atraparé una trucha grande
y la dejaré ir,
y estaré feliz
solo por mí mismo.
Hey-ay-ay-ay-ay.
El amor nunca me hizo--
un tonto.
Siempre fui uno
como pudiste ver.
No puedo ser bueno,
entonces seré libre.
Ummm, y estaré feliz
solo por mí mismo.
Hey-ay-ay-ay-ay.
Doblaré la ropa, como me plazca.
Y pondré las sábanas, como me plazca.
Y en mis sueños, encontraré dulce liberación.
Ummm, y estaré feliz
solo por mí mismo.
Hey-ay-ay-ay-ay.
Feliz, oh-oh-oh.
Feliz, hey-ay-ay-ay-ay.