395px

Herr Hood

Francesco De Gregori

Signor Hood

Il signor Hood era un galantuomo,
sempre ispirato dal sole,
con due pistole caricate a salve
e un canestro di parole,
con due pistole caricate a salve
e un canestro pieno di parole.
E che fosse un bandito negare non si può,
però non era il solo,
e che fosse un bandito negare non si può.

E sulla strada di Pescara venne assalito dai parenti ingordi
e scaricò le sue pistole in aria
e regalò le sue parole ai sordi
e scaricò le sue pistole in aria
e regalò le sue parole ai sordi.
E qualcuno ha pensato che forse è morto lì
però non era vero,
e qualcuno ha pensato che forse è morto lì.

E adesso anche quando piove,
lo vedi sempre con le spalle al sole,
con un canestro di parole nuove calpestare
nuove aiuole,
con un canestro di parole nuove calpestare
nuove aiuole.
E tutti lo chiamavano Signor Hood
ma il suo vero nome era spina di pesce,
e tutti lo chiamavano Signor Hood

Herr Hood

Herr Hood war ein Ehrenmann,
immer inspiriert von der Sonne,
mit zwei geladenen Pistolen
und einem Korb voller Worte,
mit zwei geladenen Pistolen
und einem Korb voller Worte.
Und dass er ein Bandit war, das lässt sich nicht leugnen,
aber er war nicht der Einzige,
und dass er ein Bandit war, das lässt sich nicht leugnen.

Und auf der Straße von Pescara wurde er von gierigen Verwandten überfallen
und er feuerte seine Pistolen in die Luft
und schenkte seine Worte den Tauben
und er feuerte seine Pistolen in die Luft
und schenkte seine Worte den Tauben.
Und jemand dachte, dass er vielleicht dort gestorben ist,
aber das war nicht wahr,
und jemand dachte, dass er vielleicht dort gestorben ist.

Und jetzt, selbst wenn es regnet,
sieht man ihn immer mit dem Rücken zur Sonne,
mit einem Korb voller neuer Worte, die er zertrampelt
auf neuen Beeten,
mit einem Korb voller neuer Worte, die er zertrampelt
auf neuen Beeten.
Und alle nannten ihn Herr Hood,
aber sein wahrer Name war Fischgräte,
und alle nannten ihn Herr Hood.

Escrita por: