Signor Hood
Il signor Hood era un galantuomo,
sempre ispirato dal sole,
con due pistole caricate a salve
e un canestro di parole,
con due pistole caricate a salve
e un canestro pieno di parole.
E che fosse un bandito negare non si può,
però non era il solo,
e che fosse un bandito negare non si può.
E sulla strada di Pescara venne assalito dai parenti ingordi
e scaricò le sue pistole in aria
e regalò le sue parole ai sordi
e scaricò le sue pistole in aria
e regalò le sue parole ai sordi.
E qualcuno ha pensato che forse è morto lì
però non era vero,
e qualcuno ha pensato che forse è morto lì.
E adesso anche quando piove,
lo vedi sempre con le spalle al sole,
con un canestro di parole nuove calpestare
nuove aiuole,
con un canestro di parole nuove calpestare
nuove aiuole.
E tutti lo chiamavano Signor Hood
ma il suo vero nome era spina di pesce,
e tutti lo chiamavano Signor Hood
Señor Hood
El señor Hood era un caballero,
siempre inspirado por el sol,
con dos pistolas cargadas a salva
y una cesta llena de palabras,
con dos pistolas cargadas a salva
y una cesta llena de palabras.
Y decir que era un bandido no se puede negar,
pero no era el único,
y decir que era un bandido no se puede negar.
Y en el camino a Pescara fue asaltado por parientes codiciosos
y disparó sus pistolas al aire
y regaló sus palabras a los sordos,
y disparó sus pistolas al aire
y regaló sus palabras a los sordos.
Y algunos pensaron que quizás murió allí
pero no era cierto,
y algunos pensaron que quizás murió allí.
Y ahora incluso cuando llueve,
siempre lo ves con la espalda al sol,
pisoteando nuevas jardineras
con una cesta llena de nuevas palabras,
pisoteando nuevas jardineras
con una cesta llena de nuevas palabras.
Todos lo llamaban Señor Hood
pero su verdadero nombre era espina de pescado,
y todos lo llamaban Señor Hood