Souvenir
Niente luna questa sera,
niente gatti sopra il tetto,
i miei sogni sono tutti rotolati sotto il letto
e nel buio con la lingua conto i denti che mi restano.
Domani che farò ragazza mia,dei tuoi pensieri magri?
Sul campanile nevica, d'accordo,
ma purtroppo ho solo una camicia
e francamente non mi basta
e faccio di mestiere il venditore di risate
al circo che si tiene il lunedì,
ragazza mia, ci andresti mai?
E intanto conto i denti però il conto non mi torna,
ce ne è uno che mi manca e
forse tu mi puoi aiutare.
Per caso, non l'hai mica ritrovato a casa tua?
Ero così distratto,
amore mio, quando ti ho morso il cuore.
Recuerdo
Sin luna esta noche,
ni gatos en el tejado,
mis sueños se han rodado debajo de la cama
y en la oscuridad cuento con la lengua los dientes que me quedan.
¿Qué haré mañana, mi chica, con tus pensamientos flacos?
En el campanario nieva, de acuerdo,
pero desafortunadamente solo tengo una camisa
y francamente no es suficiente
y mi trabajo es vender risas
en el circo que se celebra los lunes,
mi chica, ¿irías alguna vez?
Y mientras cuento los dientes, el total no me cuadra,
me falta uno
y tal vez tú puedas ayudarme.
¿Por casualidad no lo encontraste en tu casa?
Estaba tan distraído,
mi amor, cuando te mordí el corazón.