La Ragazza & La Miniera
Mamma chissà se valeva la pena
fare tanta strada e arrivare qua.
La gente è la solita, non cambia scena,
la stessa che ho lasciato tanto tempo fa.
Hanno fame di soldi, hanno fame d'amore
e corrono a cento all'ora.
I loro figli non somigliano a niente,
l'adolescenza subito li divora.
E se potessi tornare indietro,
indietro io ci tornerei,
se potessi cominciare daccapo,
quello che ho fatto non lo rifareri.
Ora c'è un ragazza di vent'anni che vive qua,
con lei dormo la notte, divido la notte,
forse un giorno lei mi sposerà.
Ora c'è una miniera che ci danno mille l'ora per andare giù.
Quando usciamo inciampiamo nelle stelle,
perchè le stelle quasi non le vediamo più.
Meno male che c'è sempre qualcuno che canta
e la tristezza ce la fa passare,
se no vita questa vita sarebbe come una barchetta in mezzo al mare,
dove tra la ragazza e la miniera apparentemente non c'è confine,
dove la vita è un lavoro a cottimo
e il cuore un cespuglio di spine.
La Chica y la Mina
Mamá, quién sabe si valía la pena
hacer tanto camino y llegar hasta aquí.
La gente es la misma de siempre, no cambia la escena,
la misma que dejé hace tanto tiempo atrás.
Tienen hambre de dinero, tienen hambre de amor
y corren a cien por hora.
Sus hijos no se parecen en nada,
la adolescencia los devora de inmediato.
Y si pudiera volver atrás,
ya habría vuelto,
si pudiera empezar de nuevo,
no haría lo mismo otra vez.
Ahora hay una chica de veinte años que vive aquí,
con ella duermo por la noche, comparto la noche,
tal vez un día se case conmigo.
Ahora hay una mina que nos pagan mil la hora para bajar.
Cuando salimos tropezamos con las estrellas,
porque casi no las vemos más.
Menos mal que siempre hay alguien que canta
y nos hace olvidar la tristeza,
porque si no, esta vida sería como una barquita en medio del mar,
donde entre la chica y la mina aparentemente no hay límite,
donde la vida es un trabajo por encargo
y el corazón un arbusto de espinas.