395px

En el frío invierno

Gretchen Peters

In The Bleak Midwinter

In the bleak midwinter, frosty wind made moan
earth stood hard as iron, water like a stone
snow had fallen, snow on snow, snow on snow
in the bleak midwinter, long ago

Angels and archangels may have gathered there
cherubim and seraphim thronged the air
but his mother only, in her maiden bliss
worshiped the beloved with a kiss.

Oh what can I give him, poor as I am?
If I were a shepherd, would I bring a lamb
if I were a Wise Man, would I do my part
yet what I can I give him: give my heart

En el frío invierno

En el frío invierno, el viento helado gemía
la tierra estaba dura como hierro, el agua como una piedra
la nieve había caído, nieve sobre nieve, nieve sobre nieve
en el frío invierno, hace mucho tiempo

Ángeles y arcángeles pueden haberse reunido allí
querubines y serafines llenaban el aire
pero solo su madre, en su dicha virginal
adoraba al amado con un beso

Oh, ¿qué puedo darle, pobre como soy?
Si fuera un pastor, ¿traería un cordero?
si fuera un Sabio, ¿haría mi parte?
sin embargo, lo que puedo darle: darle mi corazón

Escrita por: